The central bank, in turn, has used the money to buy foreign bonds.
而央行,把钱用来购买外国债券。
If you do not select will not agree to foreign bonds postponed.
如果没有选择外商就不会同意将保函延期了。
Buying foreign bonds (and selling Swiss francs) is thus a logical step to expand liquidity.
购买外国债券(同时出售瑞士法郎)作为下一个增加流动性的步骤就顺理成章了。
The money to buy foreign bonds has come from the reserves required that commercial banks must deposit with the central bank.
购买海外债券的钱来自于商业银行必须存于央行的储备金。
Clearly, such a rapid rate of reserve depletion would, if continued, administer a large global shock to asset markets as China's holdings of foreign bonds are reduced.
显而易见的是,如果这样的消耗速度继续下去,随着中国所持外国债券减少,将对全球资产市场造成重大冲击。
These problems have made the central bank unenthusiastic about selling renminbi and buying foreign bonds so as to hold down the value of the currency, people close to the central bank said.
据接近央行的人士说,诸如此类的问题使得央行对卖出人民币,买入外国债券,以压低人民币价格的做法越来越不感兴趣。
Foreign investors still demand that bonds be governed by the laws of more established jurisdictions.
外国投资者仍然需要受更加完善的司法权控制的债券。
Even if foreign investors began to unload their bonds, they account for a small part of the overall market.
所以即使国外投资者开始减持债券,这些债券也只是整个债券市场的一小部分。
Brazil recently doubled a tax on foreign purchases of its domestic debt. This week Thailand announced a new 15% withholding tax for foreign investors in its bonds.
巴西最近将外国资金购买的本国国债税提高了一倍,本周泰国宣布,对购买其国债的外国投资者征收15%的持有税。
Brazil now imposes a tax of 6% on foreign purchases of its bonds, as well as a smaller tax on bets against the dollar on the futures market.
巴西对外资购买本国债券征收6%的税,另外还对外汇市场的期货美元交易开征稍低的金融交易税。
Meanwhile, the report shows that foreign investors shunned U.S. corporate and agency bonds and pared back purchases of Treasury bonds and notes.
与此同时,报告显示,外国投资者避开美国公司债券和机构债券,转而买进长期美国国债和票据。
His response has been to triple a tax on foreign purchases of Brazilian bonds.
他的回应使外国购买巴西债券的税额上涨了两倍。
If the dollar keeps dropping, stocks and bonds priced in euros, yen, rubles or shekels will tend to become more valuable; anything denominated in foreign currency will then buy more dollars.
如果美元继续下行,以欧元、日圆、卢布或以色列谢克尔计价的股票和债券会变得更有价值,那么以外币计价的任何资产都将能购买更多的美元。
Who is the largest foreign holder ofmortgage bonds from Fannie Mae and Freddie Mac?
谁是两房抵押债券*最大的海外持有者?
A foreign bank is expected to issue so-called “panda bonds” at some point this year.
预计今年会有一家外国银行发行所谓的“熊猫债券”(panda bonds)。
Prominent federalists like Joschka Fischer, a former German foreign minister, have called on Germany to support joint euro-area bonds, though these might damage the country’s own high credit rating.
一些著名的联邦主义者(例如德国前外长约什卡·菲舍尔[Joschka Fischer])一直在呼吁德国和欧盟其他国家一起联合发布债券,虽然这一行为会对信誉度较高的德国产生不良影响。
As for the dollar, the reason to worry would be if a falling currency prompted foreign investors to demand higher yields on American Treasury bonds to compensate them for the risk.
对美元来说,令人担忧的原因在于,如果发生贬值,将会促使外国的投资者们对长期国债回报率有一个更高的要求,以作为对他们风险的补偿。
These house some of the big investment banks, usually foreign-owned, which trade shares, bonds, currencies and derivatives on a scale that would have made an old-school City gent choke on his lunch.
这些建筑中有些是大的投行,通常是外资所有,他们交易股票、债券、货币和金融衍生物,而规模之大,能让一个传统都市绅士被他的午餐噎住。
However, for foreign investors, that means Treasury bonds are not risk-free at all.
无论如何,对外国投资者而言,这意味着美国国债并不是完全无风险。
Some economists argue that Thailand should simply have cut interest rates to stem capital inflows, making bonds less attractive to foreign investors.
某些经济学者认为泰国只需降息令到债券市场对海外资本吸引力降低就可以竭制资本流入。
Brazil is increasing the tax on money flooding into its bonds. South Korea cited the need to check speculative foreign capital inflows.
巴西正在对涌入其债券市场的投机资本进一步征税,南韩也在阻止海外投机资本的流入。
HFT firms which seek to exploit currency movements or arbitrage price differences between local-currency and foreign-currency bonds want to move funds in and out of a country with minimal friction.
那些利用货币走势的或是利用本币和外币债券之间的差价套利的高频交易公司,希望能够以最小的阻力将资金注入或撤出某个国家。
Currencies, shares and bonds are tumbling, and some economists fear that one or more of these countries could default on its foreign debts.
货币,股票和债券也接连受挫,一些经济学家担心这些国家中会有一个甚至更多的拖欠外债。
Currencies, shares and bonds are tumbling, and some economists fear that one or more of these countries could default on its foreign debts.
货币,股票和债券也接连受挫,一些经济学家担心这些国家中会有一个甚至更多的拖欠外债。
应用推荐