When a voluntary agreement came into force in Britain, at the start of the year, people rushed out to buy the last 100-watt light bulbs.
今年年初,英国相关自愿协议的亦开始实施,于是,人们争购最后一批10 0瓦灯泡。
Nevertheless, many of them acknowledge that the agreement may force Hamas to stop firing rockets across the border from Gaza, and welcome at least that aspect of it.
即便如此,很多人也都认识到和平协议或许可以组织哈马斯继续向加沙地带发射火箭弹,至少这一点也是受欢迎的。
Russia also wants the Georgian leadership to sign a binding agreement renouncing the use of force to recover the lost territories.
同时,俄罗斯希望格鲁吉亚领导人签署一份约束协议,宣布放弃使用武力收复失去的领土。
China is also the first among the five nuclear-weapon states to have completed the legal procedures for the entry into force of the Additional Protocol to its Safeguards Agreement with the IAEA.
此外,中国是五核国中第一个完成核准加强国际原子能机构保障监督附加议定书的有关国内法律程序的国家。
The WTO Agreement to which China accedes shall be the WTO Agreement as rectified, amended or otherwise modified by such legal instruments as may have entered into force before the date of accession.
中国所加入的《WTO协定》应为经在加入之日前已生效的法律文件所更正、修正或修改的《WTO协定》。
The lesson, says Susan Irving of the Government Accountability Office, a non-partisan arm of Congress, is that “no process change can force agreement where one does not exist.
联邦会计总署(一个不分党别的国会机构)的SusanIrving说,过去的教训是“没有任何进程变化能够推动一个本不存在的协议。”
the entry into force in late 2001 of a bilateral trade agreement prompted a surge in shipments to the US that distorted Vietnam's overall export growth.
2001年底开始实施的双边贸易协定使得越南对美国的出口得以大幅度的增长,其总体出口增长率因此得以扭曲。
On the nineteenth, my forty-seventh birthday, I announced that Bill Daley of Chicago would become the chair of our task force on the North American Free Trade Agreement.
8月19日是我47岁的生日,我在这天宣布,来自芝加哥的比尔·戴利将成为我们《北美自由贸易协定》特别工作组的组长。
Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
合同的任何修改都应该经过我们双方书面同意以后方可生效。
The amendment of the agreement shall come into force only after the written agreement reached by both parties.
只有当双方所达成的书面协议时,此协议的修改才能生效。
This Clause - Non Circumvent will survive any termination of this Agreement and will be in force for a period of six years from the date of signing this Agreement.
该“不得绕过”条款将在本协议终止后仍然有效,并将在从本协议签署之日起的六年里一直有效。
A party claiming force majeure has the burden to prove the direct relationship between the force majeure and the non-performance of its obligations under this Agreement.
声称不可抗力的一方有举证责任,证明不可抗力与未履行本合同规定的该方义务有直接关系。
Parties shall not be responsible in damages or otherwise for any failure of performance of the agreement other than the payment of money if such failure results from Force Majeure.
任何由于不可抗力而导致的损失,或者引发的对于合同义务的无法履行和延误,将不承担违约责任。
Force majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to natural disasters, war or any other events of force majeure.
不可抗力:任何一方由于自然灾害、战争或其他不可抗力事件导致的不能履约或延迟履约,该方不负责任。
You provide the information, accept the service, This service agreement you and the "ZWW Chinese and foreign net" created between the force of law.
您提供的信息,接受服务,本服务协议在您和“ZWW中外网”之间产生法律效力。
The strong performance of New Zealand exports to China has paralleled the entry into force of the New Zealand-China Free Trade Agreement.
随着新中自由贸易协定的正式生效,新西兰对华出口表现强劲。
If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remaining provisions of the Agreement shall remain in full force and effect, and the.
如果协议的任何条款无效或不能执行的,其他条款仍然完全有效。
All other terms and conditions of the Agreement shall remain in full force and effect, except to the extent that any such terms and conditions is inconsistent with the terms of this Addendum.
所有的其他条款,该协议将留在完整的力量和影响,除了在某种程度上,任何这样的条款和条件不符合本信用证条款附录。
Shear force distribution of round sample has good agreement with corrosion results.
片状试样表面剪切力分布与腐蚀结果一致。
This AGREEMENT shall take effect as of the date first above written and shall maintain in full force and effect until earlier termination by PARTY a in accordance with the terms and conditions herein.
本协议于上述日期生效,在甲方依据本协议约定通知提前终止之前,应一直保持效力。
Any oral representations or modifications made prior to or after execution of this Agreement concerning the subject matter of this Agreement shall have no force or effect.
在本协议签署之前或之后,就协议标的达成的任何口头陈述或修改均不具有法律效力。
This agreement is in duplicate, each party holds one copy. Both copies of this agreement shall enter into force upon the date of signing by the two parties.
本合同经双方签章后生效,一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
Status Offline Parties shall not be responsible in damages or otherwise for any failure of performance of the agreement other than the payment of money if such failure results from Force Majeure.
如果该合同不能正常履行是由不可抗力引起,合同各方均毋须对货物灭失负责也毋须对合同履行失败负责,只需履行付款责任。
The specific rolling force distribution was obtained by simulation and the calculated results of rolling force are in good agreement with the measured ones.
模拟结果证实了应用显式动力学弹塑性有限元法模拟双金属复合板轧制的可行性,且计算所得轧制力与实验结果吻合较好。
Regardless of the reasons for termination of this Agreement, all outstanding credits and liabilities under the warranty provisions under this Agreement shall continue to remain in force.
无论本合约由什么理由而终止,本合约的保证条款所规定的主要信贷与债务将继续有效。
If any provision of this Agreement is found by a proper authority to be unenforceable, that provision shall be severed and the remainder of this Agreement will continue in full force and effect.
若主管部门发现本协议的任何规定不可执行,该规定应从本协议中分离出来,本协议的其余部分仍将有效。
If any provision of this Agreement is found by a proper authority to be unenforceable, that provision shall be severed and the remainder of this Agreement will continue in full force and effect.
若主管部门发现本协议的任何规定不可执行,该规定应从本协议中分离出来,本协议的其余部分仍将有效。
应用推荐