Pinks, roses and plums are great choices for brides.
对新娘来说,粉色、玫瑰色和深红色都是不错的选择。
Not recommended for brides who want to wear fancy wedding dresses on their "big day".
这种婚礼就不推荐给那些想在“好日子”里穿漂亮婚纱的新娘。
She managed to continue working, designing and making dresses for brides-to-be who wanted to use her services.
她负责为准新娘们设计和制造她们渴望的婚纱,提供服务。
From the classical style changes also was designed to extract concise wear fashionable for brides, provides many choices.
款式变化也从经典隆重设计中提炼出简洁易穿的时髦款,为新娘们提供了多多选择。
"I had felt that I had really messed that vocabulary of perfection for brides for a while, where there's six fabrics to a skirt," she said.
她说:“我觉得有段时间我确实搅乱了新娘们对于完美的概念,一条裙子有六种布料。”
Yuli products usage: Garments fabric, sports wear fabric, umbrellas fabric, brief bags fabric, curtain fabric, desk cloth, dress for brides etc.
主要用途:羽绒服面料、运动服面料、成衣面料里料、帐篷面料、床上用品面料、桌布、窗帘、装饰布、婚纱等等。
Arranged marriages are still commonplace in India, and the advertisements for brides and grooms often list physical attributes of the person being sought.
包办婚姻在印度仍为属普遍,而那些征婚广告通常都列出对其对象要求的体貌特征。
To get a good look at the pervasiveness of the stigma attached to dark skin in India all you have to do is look at the want ads for Brides and Grooms in the newspaper.
要好好了解这些以印度人暗沉肤质为依托的瑕疵性广告,人们只需去看看报纸上那些为新娘新郎打的促销广告。
Despite what Hollywood may tell you, brides do not want you barging into their wedding, stopping the vows, and proclaiming your love for them.
别管好莱坞电影是怎么演的,任何新娘都不会想让你闯入她的婚礼现场,阻止宣誓仪式,向她和她的新郎宣告你对她的爱。
Many brides start searching for the perfect wedding dress as early as a year before the wedding day.
很多新娘甚至在婚礼前一年就已经开始挑选自己的婚纱礼服。
Boys are often sold to families desperate for an heir; girls can be reared as future brides for rural men.
男孩经常卖给那些极度渴望有个继承人的家庭,女孩则可以成为农村男人未来的新娘。
It is traditionally the preserve of chic cocktail parties, but black is now the dress shade of choice for British brides, the Daily Mail reported.
黑色是高雅的鸡尾酒会的传统礼服颜色,但据《每日邮报》报道,英国新娘现在开始流行穿着黑色婚纱步入婚礼殿堂。
But the reluctance of women to marry, together with men's continuing desire for a wife, is already producing a surge of cross-border brides.
但是女性的不愿结婚,加上男性对妻子的持续需求,已造就了一批跨境新娘。
Village men created the clogs for their future brides.
村里的男人为了未来的新娘子创作了这种木底鞋。
FOR almost half of America's brides and grooms, wedded bliss eventually turns to divorce misery.
对于半数的美国新娘和新郎来说,幸福美满的婚姻到头来都会以离婚的痛苦来结束。
I always ask my brides to show me their wedding dress; it's a great way for me to get an immediate sense of their style and how they envision their wedding day.
我经常要求我的新娘向我展示她们的婚纱。这样我能马上了解她们的风格和对婚礼的期望。
I've been designing weddings for over thirty years, so I've worked with a lot of brides.
我做婚礼策划工作已有30多年了,所以我和许多新娘打过交道。
Today there are so many options available for the brides when it comes to wedding dresses.
现如今,对于新娘来说,在她们确定结婚礼服之前有太多的选择。
Many women are unapologetic about their priorities, citing the age-old tradition in which men provided a home for their brides, even if that home came with a mother-in-law.
许多女士对提出的这种优先条件并无歉意,她们引述古老的传统,认为男性就应该为新娘提供一个家,哪怕这个家是从婆婆那里得来的。
First it is convenient for those brides of a short statue high, as it does not ruin the balance in proportions.
首先,身材矮的新娘穿着它很舒服,因为它不会破坏身体的匀称性。
The custom in Nanjing is for all brides to invite good luck by going to the kitchen on the third day and cooking a fish, which stands for fortune.
南京的风俗:但凡新媳妇进门,三日就要到厨下收拾一样菜,发个利市。这菜一定是鱼,取“富贵有余”的意思。
Therefore, the decision of shoes, and most brides choose a informal beach wedding dress decide something very casual for shoes, sandals or flip-flops, for example.
因此大多选择非正式沙滩结婚礼服的新娘都决定穿休闲的鞋子,比如凉鞋或者人字拖。
Some brides are more traditional than other and may take a great deal of care in selecting one item for each category.
有些较为传统的新娘或许会花很多心思选择每一件服饰。
The majority of brides (54 per cent) admitted they had spent the equivalent of at least 30 workings day preparing for the event, with 36 days the most popular figure.
大部分的新娘(54%)承认她们为了筹备婚礼占用了大约30天的工作日,最常见的情况是占用了36天工作日。
The majority of brides (54 per cent) admitted they had spent the equivalent of at least 30 workings day preparing for the event, with 36 days the most popular figure.
大部分的新娘(54%)承认她们为了筹备婚礼占用了大约30天的工作日,最常见的情况是占用了36天工作日。
应用推荐