Game content or game style is substantially different: from strategy to first-person shooters, and to the ultimate high-twitch games.
游戏内容或游戏风格都有很大的差异:从战略游戏到第一人称射击游戏,最后到 high-twitch 游戏。
Typically with DS games, for example first-person shooters, the aiming would be handled by using the stylus on the touch pad, sort of like a mouse.
以DS平台上的第一人称射击游戏为例,“瞄准”操作需要玩家用触摸笔在触摸屏上来回滑动,就像操作笔记本鼠标一样。
Another study revealed that gamers had patterns of brain activity consistent with aggression while playing first — person shooter games.
另一个研究揭示了当游戏者玩第一人称射击游戏时,大脑活动的模式与攻击行为发生时是一致的。
Most multiplayer online game engines created for sports, first-person shooter, and racing games can adequately handle 16, 32, or 64 concurrent players.
为运动、第一人称射击和比赛游戏设计的大多数多玩家在线游戏引擎足以处理16、32或64个并发玩家。
Games too are classified into many genres, including first-person shooters, puzzle games, casual games, party games, role-playing games, racing games, and simulations.
游戏也分成许多类型,包括第一人称射击游戏、解谜游戏、休闲游戏、聚会游戏、角色扮演游戏、比赛游戏和模拟游戏。
In the argot of video games, Medal of Honor is a first-person shooter, meaning that players see the action from the viewpoint of the characters they control.
按游戏界的行话,《荣誉勋章》是第一人称射击游戏,意思是玩家从他们控制的角色的视点进行游戏。
To wit: open-source knock-offs of familiar games and genres, ports of old first-person shooters such as Quake II and Doom and lots of classic game console emulators.
换言之,这个平台就是:相似游戏和风格的开源复制品,类似《雷神之锤 Ⅱ》和《毁灭战士》的早期第一人称射击游戏端口,以及众多经典游戏的主机模拟器。
The great thing about casual games from the developers' perspective is that they are much easier to build than the graphics-intensive, first-person shooters or sports games.
从开发人员的角度看,休闲游戏的好处是,它们比图形密集的第一人称设计或运动游戏更容易打造。
Some of the most popular games, and in particular first-person shooter games, depict the killing of people and animals in graphic detail.
在一些非常受欢迎的真人射击游戏中,描绘了杀人和动物的细节。
Viewing distances can be huge, especially in first and third person games, and shadows often require some tuning to get the best quality vs. performance balance for your situation.
观看距离可以是巨大的,尤其是在第一和第三人称游戏,阴影往往需要一些调整,以获得最佳的品质与性能,根据具体情况来权衡。
I personally like the fast paced action of first person shooter games more than role playing games.
主视觉射击游戏和角色扮演类游戏相比,我个人更钟爱前者。
Basically, there are 7 types of games: first person shooting, real time strategy, action, simulating, role playing and sports. We have all 7 types of games here.
游戏基本上可以分为7类:第一人称射击,实时战略,动作,模拟,角色扮演和运动。我们这7类都有。
Close Range was a parody of first-person shooter games in which all extraneous action was removed except point-blank discharges that result in realistic gory head explosions.
CloseRange是一款拙劣的第一人称射击游戏,游戏中除了近距离平射外所有多余的动作都被删除,导致现实血淋淋的爆头的结果。
This is a first person shooter games.
这是第一人称射击游戏。
In first person view games you can't hide like in real life you could, you don't have full control of your limbs.
在第一人称视角游戏你没办法像真实生活中一样躲藏,你没办法完全掌控你的四肢。
In 1928, the year Nash was born, von Neumann outlined a first formal theory of games, showing that in two-person, zero-sum games, there would always be an equilibrium.
1928年,即纳什出生的那一年,冯·诺依曼概述了最早的正式博弈论,表明,在两人的零和博弈中,向来存在一种均衡。
This has numerous very interesting applications, from virtual product tours and interactive training apps to super immersion first person games.
这项技术会有很多有趣的应用,比如虚拟的产品展示,可交互的培训课程以及超强沉浸感的第一人称游戏。
Gory "first-person shooter" games, in which players must act quickly to kill their virtual opponents, seem to have lasting effects on a key aspect of vision, a new study shows.
一项新研究显示:在血淋淋的“第一人称射击”类游戏中,玩家必须反应迅速才能杀死他们的虚拟对手,这似乎对于视力的一个主要方面有着持续的积极影响。
We are strong in role-playing games; they invented the first-person shooter genre.
我们是强大的角色扮演游戏,他们发明了第一人称射击游戏。
We are strong in role-playing games; they invented the first-person shooter genre.
我们是强大的角色扮演游戏,他们发明了第一人称射击游戏。
应用推荐