"Murray neutralises you very well," Federer said.
“穆雷的做法是对你不丢不弃”:费德勒说。
Last year at this time was very tough for me, "Federer said."
“去年的这个时候,我真的很难,”德勒说。
Turning to Sampras, Federer said: "Thanks very much for coming."
提起桑普拉斯,费德勒说:“非常感谢你能来观赛。”
"It's not really one of those goals you set as a boy," Federer said.
费德勒说:“这真不是我是个小孩时就设定的目标。”
"Probably later on in life, I'll go, 'That was a great match, '" Federer said.
“也许在我今后的生命中,我会一直回忆起这段经历,因为‘那是一场伟大的比赛’”,费德勒说道。 他是对的。
We found out in Australia that it was twins, and we were very worried, to be honest, "Federer said."
“在澳大利亚,我们发现是双胎时,我们都很担心,说实话,”费德勒说。
Federer said he learned that Sampras was coming late Saturday. He said that he actually felt nervous when Sampras entered the Royal Box.
费德勒说:周六晚些时候他得知桑普拉斯会来。他说事实上他觉得有些紧张,当桑普拉斯进入皇家包厢时。
It's about having fun out there, "Federer said before the match, adding that he was happy about playing in Nadal's home of Mallorca, Spain."
费德勒赛前如是说,看来他很乐意在纳达尔的家乡西班牙马洛卡参加这场比赛。
Of his current predicament, Federer said, "I just don't like the ring of it when I'm being introduced on the center court as the No. 2 in the world because it just sounds wrong."
对于他目前的处境,费德勒说:“我只是不喜欢上场时被介绍为世界第二,因为听起来不舒服。”
"It's nice knowing that you play at least three matches," said Federer. "Playing a Top 10 player in the first round is what gets your heart pumping to be honest."
“知道自己最少可以打三场比赛是非常让人愉快的,”费德勒说,“第一轮就遇到世界前十的选手也不必如此紧张。”
"Tsonga's played a lot of sets, he's going to be a little bit tired like Cilic was, but you never know with him, he's a great player," Mr. Murray said. "Still, I expect Federer to come through."
“特松加打了很多场,他像西里奇一样有点累了,但你不知道在他身上会发生什么,他是一个很好的球员,”穆雷说。
"I'm not happy with this tournament. I wish I could have done much more," said Federer.
费德勒说:“我对这次比赛中的表现很不满意,本来可以打得更好的。”
That was probably one of the turning points of the match," said Nadal, who has not lost a match at Wimbledon since Roger Federer defeated him in the 2007 final.
纳达尔自2007年温网被罗杰费德勒击败之后,到现在为止没有在温网输过一场比赛。
"I always had the dream that if I have a child I hope I have it early enough so he can see me playing," said Federer.
他说:“我一直有个梦想,那就是如果有孩子的话,希望能早一些,这样他就能看我打球了。”
"The hunger is still there. I'm working as hard as I have been, " said Federer.
我对冠军依然渴望,我现在像以前一样刻苦的训练。
As Federer himself said when Nadal took over at No. 1, "Look what he had to achieve to get it. … That's what I like to see."
就像费德勒在自己世界第一的位置被纳达尔抢走时说过的话:“你看他是如何努力去得到这一切的……这是我希望看到的样子。”
"Summer is a big word, yeah," said Federer. "I'm not going to say any more."
他说:“夏天已经够具体的了,我不会再说什么。”
That was probably one of the turning points of the match, " said Nadal, who has not lost a match at Wimbledon since Roger Federer defeated him in the 2007 final."
纳达尔自2007年温网被罗杰费德勒击败之后,到现在为止没有在温网输过一场比赛。
That was probably one of the turning points of the match, " said Nadal, who has not lost a match at Wimbledon since Roger Federer defeated him in the 2007 final."
纳达尔自2007年温网被罗杰费德勒击败之后,到现在为止没有在温网输过一场比赛。
应用推荐