February 29th is called a leap day.
2月29日被称为闰日。
It might be bad news if you were born on a February 29th.
如果你出生在2月29日,这可能是个坏消息。
The year with a February 29th in it is called a leap year.
有2月29日的那一年被称为闰年。
Some people choose to marry on February 29th because it is an unusual date.
有些人选择在2月29日结婚,因为那是一个不寻常的日子。
A year with a February 29th might be good news if you are paid by the day or the week.
如果你的工资是按天或按周计算的,那么2月29日对你来说可能是个好消息。
On February 29th the SETI Institute launched another citizen-science project.
2月29号,寻找地外智慧协会启动了一个新的平民科学项目。
But on February 29th the same judge reversed his ruling, to the delight of a bevy of free-speech advocates.
但2月29号该法院撤销了原来的判决,这令自由言论的拥护者欣喜。
In Scotland, being born on February 29th is considered unlucky. In Greece, getting married during a leap year is also thought to be bad luck.
在苏格兰,在二月二十九日出生被视作不吉利。在希腊,闰年结婚也被视作不吉利。
People born on February 29th are often called "leaplings. " They celebrate their birthdays on February 28th or March 1st during non-leap years.
在二月二十九日出生的人都被称作“跳跃者”。他们在非闰年里会在二月二十八日或三月一日庆祝生日。
Every four years, February has an extra day - the 29th.
每隔四年,二月会多出一天——二十九号。
Every four years, February has an extra day - the 29th.
每隔四年,二月会多出一天——二十九号。
应用推荐