The use of English is tightly restricted in advertising or on the radio, and all English-language slogans must by law be accompanied by a French translation.
英语在法国的使用仅限于广告和广播,所有英语标语都要依法附带法语翻译。
The first citation for rug as a bed covering appeared in 1591in a Spanish English dictionary; rug was the English word being offered as a translation of a Spanish term.
“rug”第一次作为床上用品被引用是在1591年出版的一部西班牙语英语词典;当时,它被用作一个西班牙文术语的英文翻译。
Due to the differences between English and Chinese language and culture, the rhetorical devices used in English advertisement have brought difficulties to our understanding and translation.
由于语言和文化上的差异,英语广告中大量使用的修辞手法给我们的理解和翻译带来了一些困难。
This thesis attempts to make a further study of foreignization and domestication in English proverb translation, and contribute to the deeper understanding and translation of English proverbs.
本文对异化和归化这两种翻译策略在英语谚语翻译中的运用进行了进一步研究,有助于英语谚语的理解与汉译。
Translators often feel: from Chinese to English publications in regard to the general error rate is much higher than the English-Chinese Translation.
译者经常感觉到:出版物中汉译英方面的差错率一般要比英译汉的高得多。
Today, this blog stands will no longer provide a full log in Chinese, English, all forms of Bowen will be shown, but can not understand not worry, I will be Bowen's final attached English translation.
本博客站将于今日,不再提供全中文的日志,所有博文将以英文形式表现出来,但是看不懂不要急,我将在博文的最后附上中文翻译。
Jack: I have taken some courses in college, such as translation, business English, and so on. So I have a good mastery of both spoken and written English.
杰克:在大学里,我曾学过有关翻译、商务英语的课程等。我的英语口语和写作能力都不错。
Jack: : I have taken some courses in college, such as translation, business English, and so on. So I have a good mastery of both spoken and written English.
杰克:在大学里,我曾学过有关翻译、商务英语的课程等。我的英语口语和写作能力都不错。
In the process of the translation of English-chinese, understanding English precisely is the foundation and the key to the correctly-translating.
在英汉翻译过程中,准确地理解英文是正确翻译的基础和关键。
In English-Chinese translation, English sentences are generally long and complex in structure, which is rare for Chinese language.
在英译汉中英语句子通常长且结构复杂,而汉语则相反。
This General Terms and Conditions is prepared in English and the Chinese translation is for reference only. In the case of any discrepancy, the English version shall prevail.
本通用条款和条件以英文制作,中文译本仅供参考。如有任何不符,以英文版本为准。
The key to achieving the aim is to make the readers in English culture areas understand the English translation of Tang poetry.
这一目的能否实现关键在于唐诗英语译文能否被英语文化区读者理解并接受。
Excellent Chinese listening, reading, writing skills that capable of. communicating in both Chinese and English smoothly and Chinese-English translation.
具有优秀的中文听说读写能力,汉语、英语口语流利,并且可以书面中英文互译。
Meanwhile the author puts forth the urgency of compiling high quality Chinese-English TCM dictionaries, and the role of such dictionaries in the standardization of English translation of TCM nouns.
同时,作者提出了编写高质量汉英中医名词词典紧迫性及其在中医名词英译标准化中的作用。
Then it illustrates that the way of shifts of perspective can be used in the translation of English sentences and English words or phrases as well.
不仅英语句中的汉译可以转换视角,英语的某些词或短语的汉译也可以或需要转换视角。
Documents in languages other than English should be accompanied by an English translation.
递交的文档材料如果是非英语语言的,则同时提交其对应的英文译本。
This paper attempts to approach the problem by comparing the English and Chinese languages and illustrate with examples some formulas for the choice of subjects in English translation.
文章试图通过英汉语言对比,用实例说明选择英译文主语的一些方式。
In Chinese-English machine translation, temporal information parsing of Chinese text is very important, because it is the basis to generate the correct tenses of English verbs.
汉英机器翻译中,汉语篇章的时间信息是生成正确英语动词时态的基础。
This paper aims at analyzing ESWIS, Animate Verb, and Inanimate Verb in an effort to further comprehension of English thoughts and improvement of English-Chinese translation level.
本文对英汉翻译过程中经常遇到的英语无灵主语句型、有灵动词、无灵动词进行了探讨和分析。
Transcript of Academic Records: Photocopies of official seal transcript is required. Certified English translation must accompany documents which are not in English.
在校成绩单:必须提交盖有就读大学公章的成绩单复印件,如果是非英文的,请同时递交英文的正式翻译件。
It is hoped that the thesis will be helpful to English learners in China, contributing to their appreciation, application and translation of English metaphors.
作者希望此论文对中国的英语学习者欣赏、应用、翻译英语中的隐喻有所帮助。
Translation is an important aspect in English teaching and an important standard in English level evaluation.
翻译是英语教学中的一个重要方面,是英语水平评价的一个重要标准。
This paper is designed to introduce some characteristics in scientific English articles and some translation skills, in common use, so as to improve ourself in the level of scientific English writing.
论述了科技英语文章的特点,介绍了几种常用翻译方法,以便提高科技英语文章的写作水平。
English noun phrases are playing a very important role in Chinese-English translation, the accuracy of whose translation directly affects the quality of the translated text.
英语名词性词组在汉译英中起着非常重要的作用,其翻译的准确与否直接影响着译文的质量。
In the paper, English SciTech news is linked with functional equivalence theory which is a new attempt that combines translation theory with English SciTech news translation practice.
本篇论文将英语科技新闻与功能对等理论联系起来,这在翻译理论与英语科技新闻翻译实践的结合上是一个新的尝试。
Apart from sharing our thoughts here in English, I hope we would also take the opportunity to discuss about English translation.
除了让大家有机会以英语在此交流,我希望大家也能在这边讨论有关翻译的问题。
For most Chinese people, one fundamental reason why they cannot talk well in English even though they know the topic well is the problem of translation from Chinese into English.
对于大多数中国人来说,未能很好地用英语来表达哪怕是自己非常熟悉的话题的一个根本原因,就是从汉语翻译到英语的这个问题。
All documents not in English must be accompanied by an English translation; this should be administered by a registered translation service.
所有非英语的资料必须经过注册翻译公司的翻译。
All documents not in English must be accompanied by an English translation; this should be administered by a registered translation service.
所有非英语的资料必须经过注册翻译公司的翻译。
应用推荐