The president vetoed the economic package passed by Congress.
总统否决了国会通过的一揽子经济计划。
Some say Clinton's economic package is dead in the water .
有些人说,克林顿的全盘经济方案还没有拿出来,已经半死不活了。
Passing a new growth package is our most pressing economic priority.
使新增长一揽子计划通过是我们最紧迫的经济要务。
"An economic recovery package that will create jobs immediately and will grow the economy and that is what we talked about today," said Nancy Pelosi.
她说:“一个可以立即创造工作机会、推动经济增长的经济复苏方案是我们今天讨论的议题。”
House Speaker Nancy Pelosi said the measures are "timely, targeted and temporary" — the three goals for an economic stimulus package.
众议长南希·佩洛西说该措施是“及时,有针对性且临时的”—这也是经济刺激一揽子政策的三个目标。
The data underscore China's rapid economic recovery, thanks in part to a huge stimulus package.
这些数据表明中国经济的快速恢复,这要部分归功于一揽子巨大的刺激计划。
All that is certain is this: As a result of those diametrically opposed partisan calculations, the economic stimulus package now represents one of the biggest rolls of the dice of recent times.
可以确定的是:这么针锋相对的党派之争将这项经济刺激方案变成了一个近时期来最富悬念的博弈。
But for Greece, economists believe austerity measures attached to its rescue package will slow economic growth and weaken the country's competitiveness for years to come.
但对于希腊,经济界人士认为,救助计划所要求的财政紧缩措施将会拉低其经济增长速度,削弱该国在未来多年内的竞争力。
U.S. congressional leaders have pledged to renew efforts to pass an economic rescue package later in the week.
美国国会领导人保证他们将再次努力,在本周晚些时候通过挽救经济的计划。
With luck, another stimulus package will not be necessary. America will overcome its current economic woes and Europe will muddle through.
也许如果幸运的话,另一轮的刺激计划将不是必须的,美国将战胜目前的经济衰退,欧洲也能够蒙混过关。
Turn this into modern economic jargon and Law could be described as creating a stimulus package for French economic activity.
用现在的经济术语来说,劳的所作所为可以被称为针对法国经济活力而推出的一揽子经济刺激方案。
America's stimulus package is appropriate to its fiscal position and economic outlook.
美国的一揽子刺激措施是和它自己的财政地位和经济前景相适应的。
The budget for 2010 marks the second and final year of ramped-up spending for China's economic stimulus package.
2010年的预算是中国经济刺激计划大幅支出的第二年,也是最后一年。
As the economic downturn continues, Nokia announced a global Voluntary Resignation Package Tuesday, which will be open for applications from March 1 until 1000 employees have applied.
全球最大的手机制造商诺基亚24日表示,由于受到经济衰退的影响,将在全球范围内推行自愿离职方案,从3月1日开始实施,直到有1000名员工申请离职为止。
The economic stimulus package would have extended unemployment benefits, increased food aid to the poor and funded job-creation programs.
这个方案包括延长失业补贴,增加给穷人的食品补助,和给创造就业的项目的拨款。
Maine Senator Susan Collins was one of only three Republicans to back Mr. Obama's economic-stimulus package last month.
缅因州参议员科林斯是上个月支持奥巴马经济刺激计划的仅有三名共和党人之一。
The implication of this new research on intelligence is that the economic-stimulus package should also be an intellectual-stimulus program.
关于智力的新研究表明经济一揽子刺激计划也应该是智力促进计划。
Mr Obama had a relatively easy time communicating the value of the recent economic stimulus package.
奥巴马在表述最近出台的经济刺激计划的价值方面,也拥有过一段相对轻松的时期。
Now we're seeing more optimistic economic forecasts for the year ahead, in part due to the package of tax cuts I signed last month.
现在,我们可以更乐观的看待今年的经济前景,原因之一就是我上月签署的一揽子减税计划。
As there were some major design , the board of directors didn't the economic stimulus package.
因存在一些设计上的重大缺陷,董事会没有同意那个经济刺激计划。
U. S. congressional leaders have pledged to renew efforts to pass an economic rescue package later in the week.
美国国会领导人保证他们将再次努力,在本周晚些时候通过挽救经济的计划。
The recent fiscal stimulus package is broadly seen more as an electioneering gambit than as a serious effort to address the nation's economic woes.
最近的财政刺激一揽子广泛阅读更多的作为竞选策略,而不是一个严重的努力来解决国家的经济困境。
The recent fiscal stimulus package is broadly seen more as an electioneering gambit than as a serious effort to address the nation's economic woes.
最近的财政刺激一揽子广泛阅读更多的作为竞选策略,而不是一个严重的努力来解决国家的经济困境。
应用推荐