She was a real fashion victim, always wanted to be on the best-dressed list.
她是时尚的真正受害者总是想穿最好的牌子。
Topping the worst-dressed list in Glamour this year was US singer Britney Spears.
今年的“最差穿着女星榜”冠军是美国歌星布兰妮。
Formula One star Lewis Hamilton was a newcomer to the best dressed list, entering in fifteenth place.
相反的,圣马利诺一级 方程式 赛车赛实际上是在一百公里外的义大利北部举行的。
They have a good eye for art, design and fashion, and are usually at the top of anyone's Best Dressed list.
他们很懂艺术、设计和时尚,通常是别人眼中最懂着装打扮的人。
The 68th annual best-dressed list for the New York-produced magazine was based on a poll of fashion industry experts.
这是纽约《名利场》杂志的第68届年度最佳穿着排行榜。此项排行主要基于对时尚界业内专家的调查。
Beckham topped the best dressed list in 2002, 2003 and 2004 but lost his title to fellow footballer Rio Ferdinand in 2005.
贝克·汉姆曾蝉联2002年、2003年和2004年最佳穿着榜冠军,但2005年将这一头衔输给了队友费迪南德。
Music impresario Simon Cowell may top the record charts with his proteges , but could only manage a modest 43 in the best-dressed list.
音乐经理人西蒙•考威尔或许因为门生众多而能够问鼎音乐排行榜,但是在“英国最具衣着品味男人”榜中他只得到一个不好不坏的43名。
Obama, 44, is a Princeton and Harvard educated lawyer who has appeared in Vogue and was named on Vanity Fair's 2008 International Best Dressed List.
今年44岁的米歇尔·奥巴马曾登上《时尚》杂志,并入选《名利场》杂志2008年度全球最佳穿着名人榜。米歇尔曾就读于普林斯顿大学和哈佛大学,现为一名律师。
Topping the worst-dressed list in Glamour this year was US singer Britney Spears. former Spice Girl Victoria Beckham was voted ninth worst-dressed of 2008, but also came 10th in the best-dressed list.
今年的“最差穿着女星榜”冠军是美国歌星布兰妮。“辣妹”维多利亚•贝克汉姆在最差穿着榜上名列第九,同时在最佳穿着榜上位居第十。
Minogue jumped from No. 26 on the list in 2006, while Moss slipped to fourth this year from first in 2006--and her British rocker boyfriend Pete Doherty was named one of the worst dressed males.
凯莉·米洛从去年的第26位跃至今年的首位,摩丝则从去年的第一下滑到了今年的第四;而摩丝的“摇滚男友”皮特·多赫蒂则登上了“年度最差穿着男星”排行榜。
This might be a problem if the lines are a list of prize winners, a sign-up sheet for a finite resource, a to-do list, or any other sequence in which first-in should remain best-dressed.
如果这些行是获奖者的名单,一个有限资源的登记表,一个待办事项清单,或者其他注重顺序的序列,这就可能会是一个问题。
GQ today unveiled its list of the 15 worst-dressed men in Silicon Valley.
今天,《GQ》公布了15位硅谷最差着装男士。
Obama joined actors Brad Pitt and James Bond star Daniel Craig, financier Arpad Busson, and artist Cy Twombly on the list of the world's 10 best-dressed men。
该榜单如今已迈入第70个年头。奥巴马与影星布拉德•皮特、詹姆斯•邦德扮演者丹尼尔•克雷格、金融家阿帕德·布森,以及艺术家塞•托姆布雷携手入围“全球十佳着装男性”。
Tom Hiddleston is one of the more conservatively dressed of the current crop of A-List film stars, but he will always find a way to inject personality subtly.
在当下的一线电影明星中,汤姆·希德勒斯顿在著装上比较保守,但他总是能找到一种巧妙地展现个性的方式。
List the main index lists the average of the three local beauties, these three indices were looks index, dressed index, flavor index.
排行榜中主要罗列了当地美女三大指数的平均值,这三大指数依次为长相指数、打扮指数、韵味指数。
Australian pop star Kylie Minogue has topped fashion magazine Glamour's annual list of best dressed female celebrities after her battle with cancer, replacing last year's winner, supermodel Kate Moss.
《魅力》时装杂志一年一度的“最佳穿着女星榜”日前新鲜出炉。曾经战胜癌症的澳大利亚流行女星凯莉·米洛取代了去年的冠军超级名模凯特·摩丝,荣登排行榜首位。
Australian pop star Kylie Minogue has topped fashion magazine Glamour's annual list of best dressed female celebrities after her battle with cancer, replacing last year's winner, supermodel Kate Moss.
《魅力》时装杂志一年一度的“最佳穿着女星榜”日前新鲜出炉。曾经战胜癌症的澳大利亚流行女星凯莉·米洛取代了去年的冠军超级名模凯特·摩丝,荣登排行榜首位。
应用推荐