Murray博士说这纯属胡说八道。
She said she prepared meals for the family and occasionally for Dr Murray.
她为全家人准备吃的,有时候也给Murray医生做。
Dr Murray, however, insists the data from the countries in question are valid, and so too are his paper's conclusions.
但是Murray博士坚持认为来自问题国家的数据绝对没有问题以及他的研究报告也一样没问题。
Mr Walgren accused Dr Murray of failing to call 911 as soon as he realised that there was something wrong with Jackson.
Walgren指控医生在意识到Jackson不对劲的时候没有及时拨打911。
They say evidence will show the star died in his bedroom and that Dr Murray waited as long as 21 minutes before calling for help.
他们说,证据显示,杰克逊是在自己的床上去世的,而莫里等了21分钟才呼救。
In his civil case, Joe Jackson accuses Dr Murray of professional negligence in administering a fatal mix of sedatives to the singer.
在他的民事案中,乔杰克逊(Joe Jackson)控告穆雷医生(Dr . Murray)给这名歌手致命的一剂镇静剂属于玩忽职守。
Dr Murray and I believe that people with autistic traits are part of the normal variety of human beings and that variety is a good thing.
Murray博士和我认为,有孤独症特征的人属于正常人中有差异的一群,而有差异是好事情。
Autismandcomputing.org.uk, which I set up with Dr Murray, one of a number that have made a point of carrying scientific work by autistic scientists.
这个网站是由患孤独症的科学家们做研究并发表他们的看法的几个网站之一。
On most days, she said, Dr Murray would bring Jackson the special fruit juice drinks Miss Chase prepared for him, followed by granola with almond milk.
大多数时候Murray医生会把她做的特制果汁饮料带给Jackson,接下来是格兰诺拉麦片加杏仁奶。
In working on our computer model of the human mind, the equation that Dr Murray and I used produced so much data that it required a supercomputer to run.
在建立思维模型的过程中,我和Dr Murray使用的公式产生了大量的数据。这些数据需要一个超级计算机才能处理。
"With the standard feed, 7.5 per cent of the calories come from fat. That's a pretty low-fat diet, much like humans eating nothing but muesli," says Dr Murray.
“标准饲料中7.5%的热量来自脂肪是一个相当低脂肪的饮食,就像人类只吃牛奶什锦早餐”,Murray博士说。
Prosecutors say Dr Murray gave him a lethal dose of propofol - a powerful anaesthetic typically used in a clinical setting - and then failed to provide proper care.
公诉人表示穆雷给杰克逊开了过量的异丙酚--一种药性强烈的临床性麻醉剂,并且未对杰克逊进行适当的照顾。
After giving various drugs over the next few hours, Dr Murray told officers he finally gave in to Jackson's repeated demands for propofol and administered 25 milligrams.
穆雷医生告诉警方,在用药后的几个小时,他禁不住杰克逊的一再要求,最终答应给他注射了25毫克的异丙酚。
They say Dr Murray had been treating the singer's insomnia with the powerful anaesthetic propofol nearly every day for roughly two months up to and including the day he died in 2009.
他们说,两个月以来莫里(Conrad Murray)医生几乎每天给治疗杰克逊注射大剂量的麻醉剂异丙酚来帮助他入睡,一直到2009年去世的那一天。
According to a search warrant affidavit, Dr Murray told police he had been treating the singer for insomnia for around six weeks and had administered several drugs, including propofol.
据一份搜查口供书显示,穆雷医生告诉警方他为杰克逊治疗失眠症已有约六个星期,并给他用了几种药物,其中包括异丙酚。
Dr Murray wiped tears from his eyes as Mr Chernoff said that the evidence will show that the singer swallowed eight, 2mg pills of Lorazepam and injected himself with a dose of propofol.
律师说,证据表明Jackson吞下了八颗2毫克的氯羟安定,又向自己注射了一剂麻醉剂异丙酚。当Murray医生听到这些时,他擦了擦眼里的眼泪。
Dr Murray, whose post is funded by the Cats Protection charity, said researchers hoped to repeat the study using the results of the 2011 census to get a clearer idea of trends in UK pet ownership.
穆雷博士同时也成立了护猫团体,她还说道,研究人员希望再次进行调查,也希望通过2011年的普查结果得出英国宠物主的养宠趋势。
Mr. Jackson repeatedly asked for propofol, and at about 10:40 a.m., Dr. Murray said that he administered the drug intravenously.
杰克逊不停地要求用异丙酚,莫瑞说,大约上午10点40分左右,他给杰克逊静脉注射了这种药。
"Dogs are usually barking because of some frustration," said Dr. Louise Murray, director of medicine at the Aspca's Bergh Memorial Animal Hospital in Manhattan.
“狗狗大叫通常是因为他们有需要,”路易斯·马瑞医生说,马瑞医生是曼哈顿白石动物纪念医院的医学部主任。
The suit contends AEG and its agents told Michael Jackson the company would provide the equipment and hire Dr Conrad Murray to care for him so he could perform at the concerts in London.
案件中的AEG公司曾对已故流行天王表示,他们将为天王提供医疗设备,并聘请康拉德·莫里作为私人医生,以准备接下来的伦敦演唱会。
Dr. Murray acknowledged giving propofol to Mr. Jackson on the morning he died, according to a police affidavit filed in court in connection with the investigation.
据警方向法庭提交的与调查相关的证词,莫瑞承认在杰克逊去世当天早上向他提供了异丙酚。
Dr Conrad Murray remained expressionless as the jury returned with a guilty verdict in his involuntary manslaughter trial in Los Angeles November 7, 2011.
洛杉矶时间2011年11月7日,当陪审团回到法庭上宣判他过失杀人罪成立时,康拉德·穆雷医生呆若木鸡。
A homicide finding has been expected since at least early last week, when a police search-warrant affidavit arising from the investigation into Dr. Murray surfaced in court.
至少在上周初,人们就已经预计杰克逊之死的调查结果会是他杀。 当时对莫瑞医生展开的调查取得的警方搜查证证词提交给了法庭。
Ms. Levenson said the defense would likely argue that even if Dr. Murray made mistakes, the result was a 'tragic accident,' which doesn't rise to the level of criminal conduct.
李维森说,辩方可能会辩称,即便莫瑞有过错,其后果只是一个“悲剧事件”,并没有上升到犯罪的程度。
The affidavit said Dr. Murray told investigators that he worried that Mr. Jackson might have been forming an addiction to propofol and was trying to wean him off the drug.
证词说,莫瑞告诉调查人员,他担心杰克逊可能对异丙酚上瘾,试图让他停用这种药物。
Jackson, 50, died on June 25 after Dr. Conrad Murray gave him several prescription medications over the course of a sleepless night, according to court records.
根据法庭记录,现年五十岁的杰克逊,于6月25日夜晚,因排练结束后失眠而服食dr . ConradMurray为他开的处方药后死亡。
They said that Dr. Murray didn't tell them that he had given Mr. Jackson propofol prior to the entertainer's 'medical emergency.'
他们说,莫瑞当时没有告诉他们,他在杰克逊出状况之前给他用过异丙酚。
China's "blistering rate of decline" in child mortality resulted more from new wealth than from low birthrates, Dr. Murray said.
默里博士表示,相比于低出生率,中国婴幼儿死亡率“迅猛下降”更多是因为有了新的财富。
The testimony came during an ongoing preliminary hearing after which Superior Court Judge Michael Pastor will decide if there is enough evidence for Dr. Murray to stand trial.
正在进行的预审听证会的证言将让高等法院法官迈克尔·帕斯特裁决证据是否充足以使莫里医生接受审判。
The testimony came during an ongoing preliminary hearing after which Superior Court Judge Michael Pastor will decide if there is enough evidence for Dr. Murray to stand trial.
正在进行的预审听证会的证言将让高等法院法官迈克尔·帕斯特裁决证据是否充足以使莫里医生接受审判。
应用推荐