Phelps is one of 12 Olympic athletes who pledged to "My Victory," an initiative launched last year by the U.S. Anti-Doping Agency aimed at keeping competitive sports clean.
据悉,菲尔普斯是12个向“我的胜利”倡议(去年由美国反兴奋剂机构发动,旨在保持竞技体育纯净性)做出承诺的奥运健儿之一。
Sports world does not tolerate doping as it is the fundamental form of cheating.
由于它是影响力大的欺骗形式,体育界是不会容忍运动员服用兴奋剂的。
The World Anti Doping Agency said Ferdinand was lucky to have avoided a two-year ban, the norm for missing a drug test in other sports.
世界反兴奋剂机构称费迪南德幸运地躲过了长达两年的禁赛,这是在其他体育项目中对拒绝药检的处罚。
Using doping harms the health and runs counter to the principle of fair competitive in competitive sports and exercises.
在竞技运动,甚至是体育锻炼中有些人使用兴奋剂而危害健康,并违背了体育公平竞争的原则。
Sergei Portugalov, a Soviet sports doctor who went on to capitalize on a growing interest in new methods of doping.
波尔图加洛夫是苏联的运动医生,后来,他利用相关方面对新的兴奋剂使用方法日益增长的兴趣,获得了诸多利益。
In the wake of a damning report published by the World Anti-Doping Agency last fall, Portugalov was suspended from Russian track and field and from his post at Russia's sports research institute.
世界反兴奋剂机构于去年秋天发布了一份措辞严厉的调查报告,波尔图加洛夫随后被暂时逐出了俄罗斯田径领域,丢掉了他在该国体育研究所的职位。
After Revelations of a massive, state-run doping program in Russia, sports officials have been retesting urine samples from the 2008 and 2012 Summer Olympics, in Beijing and London.
继俄罗斯一个由国家主导的大规模兴奋剂项目被曝光之后,体育官员又对2008和2012年分别于北京和伦敦举行的夏季奥运会的尿样重新进行检测。
Doping in sports has a history that goes all the way back to the ancient games in Greece.
体育比赛中服用兴奋剂的历史可以一直追溯到古希腊的奥运会。
It said Russian athletes in more than 30 sports gained competitive advantages from doping.
该机构表示,超过30个体育项目的俄罗斯运动员使用兴奋剂获得竞争优势。
Thee anti-doping agency said that the evidence showed that the subversion of doping controlshad occurred in 30 sports, including 20 Olympic summer sports and Paralympic sports.
世界反兴奋剂机构称,证据表明,违反兴奋剂控制规定的行为发生在30项运动中,包括20项夏季奥运会和残奥会项目。 。
The public outrage led the Olympic Committee to establish a special commission called the IOC Medical Commission, to study doping in sports and set up its first list of prohibited substances.
公众的愤怒促使国际奥委会建立了一个专门的委员会——奥林匹克医务委员会,研究体育运动中兴奋剂的使用问题,并第一次列出了被禁药物的名单。
New research conducted for the U. S. Anti-Doping Agency finds that Americans rank the use of performance-enhancing drugs as the most serious problem facing sports today.
一项由美国反兴奋剂机构发起的调查显示,美国人认为兴奋剂是当今体育圈面临的最大问题。
An International Federation that abides by anti-doping rules must govern these sports.
这些运动员项目必须由一个遵守反兴奋剂条约的国际联合组织来管理。
The sports world does not tolerate doping as it is a fundamental form of cheating.
运动世界不允许服用禁药,因为这是一种本质的欺骗。
Doping not only does harm to the athlete's body, but also damages the sports spirits of fair and justness.
服用兴奋剂不仅危害运动员的身心健康,而且还严重损害了公正、纯洁的体育竞技精神。
At a news conference in Athens on Sunday, American teenager Michael Phelps praised the anti-doping efforts of the U. s. sports organizations.
在雅典时间星期天在雅典召开的一个新闻发布会上,美国年轻的游泳运动员菲尔普斯表扬了美国运动机构的反禁药工作。
The cognition of the harm to sports and society of doping-use is best.
对使用兴奋剂危害的认知程度相对较好。
The cognition of the harm to sports and society of doping-use is best.
对使用兴奋剂危害的认知程度相对较好。
应用推荐