Brazil now imposes a tax of 6% on foreign purchases of its bonds, as well as a smaller tax on bets against the dollar on the futures market.
巴西对外资购买本国债券征收6%的税,另外还对外汇市场的期货美元交易开征稍低的金融交易税。
On Tuesday, Russian politicians once again raised the possibility of BRIC countries buying each other's bonds and swapping currency to reduce dependence on the dollar.
俄罗斯政坛人士周二再次提出了如下可能性:金砖四国购买彼此的债券并互换货币,以降低对美元的依赖。
If the dollar keeps dropping, stocks and bonds priced in euros, yen, rubles or shekels will tend to become more valuable; anything denominated in foreign currency will then buy more dollars.
如果美元继续下行,以欧元、日圆、卢布或以色列谢克尔计价的股票和债券会变得更有价值,那么以外币计价的任何资产都将能购买更多的美元。
In the next few days, the dollar was followed downwards by the prices of all sorts of assets, including shares, bonds, gold, industrial metals and oil.
之后的几天,各种资产的价格纷纷伴随美元下跌,包括股票、债券、黄金、工业金属和原油。
If they cease to rotate this wealth into us Treasuries, mortgage bonds, and other us assets, the dollar must weaken over time.
假如这些国家不再把这些资产转换成美国国库券、抵押债券或是其他美国资产,加以时日美元的地位就一定会被削弱。
America's financial markets met the global demand for "safe" dollar assets by repackaging the mortgages of marginal borrowers as bonds, which turned sour.
美国的金融市场通过把边际借款人的抵押重新包装成债券,满足了全球对于安全的美元资产的需求,但这样的债券后来却无人问津。
Leveraged loans, which are senior to junk bonds, now trade for an average of about 70 cents on the dollar and carry yield to maturities of 10% to 15%.
杠杆贷款,比垃圾债券评级要高,现在交易的平均价格约为70美分,到期收益率为10 %至15 %。
Yields on Japanese government bonds (JGBs) fell to an eight-month low on July 19th; the yen strengthened against the euro and the dollar.
6月19日,日本国债收益创造了八个月以来的新低。日元危及了欧元和美元的地位。
In March, Sabre bonds were trading at less than 40 cents on the dollar, and the company took the unusual step of holding a conference call and releasing 2008 financial results.
3月,Sabre的债券交易价为不足40美分,而该公司采取了不同寻常的举措:召开电话会议公布2008年财务结果。
Recovery values on its bonds could be anything from pennies to more than 30 cents on the dollar.
其债券的最终价值可能位于一美金的面值还本几分钱到三毛钱。
Asian central banks, which have helped sustain both the current-account deficit and the dollar by buying Treasury bonds in startlingly large quantities, have little interest in a weaker greenback.
对于这两句话,我个人的理解是:亚洲的各中央银行,通过购买数量惊人的美国的国库券,在维持美国的经常项目赤字以及强势美元方面起到推波助澜的作用,他们当然也不希望看到美元走弱(一走弱他们手头所持的资产就会大幅缩水)。 后一句的extra revenue 我觉得翻成:“过多的收入”可能会好一点。
As for the dollar, the reason to worry would be if a falling currency prompted foreign investors to demand higher yields on American Treasury bonds to compensate them for the risk.
对美元来说,令人担忧的原因在于,如果发生贬值,将会促使外国的投资者们对长期国债回报率有一个更高的要求,以作为对他们风险的补偿。
The dollar and treasury bonds and bills play a central role in the world monetary system.
美元、美国长期国债和美国短期国库券一直在世界货币体系中起关键作用。
Yields on sovereign debt issued within Indonesia, the Philippines and other Asian countries are significantly higher than yields on dollar-based bonds.
在印度尼西亚、菲律宾、及其他亚洲国家国内所发行的主权债,其收益率要比美金计价的国债高多了。
The dollar fell to an all-time low against Swiss franc while gold touched a record high. Long-dated US Treasury bonds weakened while global stocks remained under pressure.
美元兑瑞士法郎汇率创历史新低,金价则攀上历史新高,美国长期国债走弱,全球股市继续受压。
Our currency, the dollar, is not triple-A. Our bonds are.
虽然我们的货币——美元——已经不是3A评级,但国债的评级依然不变。
Short-dated Treasury bonds (those with a maturity of one-to-three years) have returned a healthy 18% in dollar terms over the last three years.
过去三年多以来,短期美国国债(指1 - 3年到期的债券)的收益率以美元来计高达18%。
The average junk issue trades for less than 60 cents on the dollar, and some bonds, like those issued by the bankrupt Tribune, have sunk to just pennies on the dollar.
垃圾债券的平均交易价格不到60美分,一些债券,比如由最近破产的Tribune公司发行的债券,已经降到只有几个美分。
If Beijing is determined to keep its currency down after the Fed ACTS, it will have to buy billions of dollars of Treasury bonds and other assets - even as the dollar falls.
如果美联储行动后北京决心保持货币低估,北京将不得不购买几十亿美元的美国国债和其他资产,甚至在美元下跌情形下。
That appeared to be because part of the reserves are held in euro-denominated and yen-denominated bonds, and the euro and yen strengthened against the dollar last month.
这看来是因为外汇储备的一部分是以欧元和日元计价的债券,而欧元和日元在上个月相对美元走强。
The snag is that sterilisation is expensive because the RBI has to pay much more on the bonds it issues to mop up liquidity than it earns on dollar reserves.
问题是这种遏制代价昂贵,印度储备银行RBI为消除流通增长而发行的有价债券,其利息远大于美元储备的收入。
The snag is that sterilisation is expensive because the RBI has to pay much more on the bonds it issues to mop up liquidity than it earns on dollar reserves.
问题是这种遏制代价昂贵,印度储备银行RBI为消除流通增长而发行的有价债券,其利息远大于美元储备的收入。
应用推荐