你认为他想死吗?
If we then realize that there's nothing I can do about the fact that I'm going to die, then perhaps some of the sting, some of the bite, is eliminated.
如果我们意识到我对自己将要死去的事实无能为力,那么也许一些刺痛,一些咬伤,就会消失。
In 1960, Yuan Longping saw many people die of hunger, so he made a decision to do some research into a new kind of rice—hybrid rice.
1960年,袁隆平看到许多人死于饥饿,因此他决定做一些研究,研究一种新的水稻——杂交水稻。
If we don't all do something to stop sea pollution, these sea animals will die.
如果我们不做些什么来阻止海洋污染,这些海洋动物将会死亡。
Most of those people don’t know what’ll happen to them. Do we tell them that they should die?’’ Sidibe said.
他们中的大多人都不曾料想到这一切会降临到自己身上,难道我们就应该说他们该死吗?
Do you fear for your health and you afraid to die permanently?
你担心你的健康吗,担心永远地死去吗?
It helpfully informs children when they should die in order to ensure they do not use more than their "fair share" of the planet.
这用以告知孩子们,当他们使用这个地球资源超过了他们应有的“合理份额”的时候,他们就会死。
The problem is often posed this way: you've got a friend in your car who will die if you do not get to the hospital straight away.
难题常常这样子摆到你面前:你的车上有一位生命垂危的朋友,如果你不能马上到医院,你朋友将死去。
I think I must die if you do not come soon, or tell me to come to you.
要是你还不快点儿到我这儿来,或者写信让我去你那儿,我想我一定要死了。
More than half of people who die between the ages of 15 to 64 do as a result of unhealthy decisions, compared to just 5 percent a century ago. And impulse control takes a toll across all age groups.
相比一个世纪前只有5%的比例,在15岁到64岁的死亡人中,现在有超过半数的人是因为不健康的决定导致的死亡,因而冲动控制在所有年龄组中造成了损失。
For these reasons, they might ask for euthanasia to be administered, when they may not want to die — they just do not want to cause their family any more suffering.
鉴于这些原因,虽然他们可能不想死去,他们还是会要求对他们执行安乐死——他们只是不想再给他们的家人造成更多的痛苦。
Mark Owens said we had to do anything to stop them or else the elephants would all die.
马克·欧文斯也说了,我们要想方设法阻止他们,否则大象都会被杀死的。
Mark Owens said we had to do anything to stop them, or else the elephants would all die.
马克·欧文斯也说了,我们要想方设法阻止他们,否则大象都会被杀死的。
How do you know if you are going to die?
你怎么知道,自己是不是就快要死了?
The Japanese are only a quarter as likely as the Americans or French to suffer a heart attack, but twice as likely to die if they do.
日本人患心脏病的概率仅仅是美国人或法国人的四分之一,倘若患病,死亡的概率却是他们的两倍。
Why do we crave love so much, even to the point that we would die for it?
为什么我们渴望的爱这么多,甚至到了会为爱而死的地步?
Let me emphasize one important point: people do not have to die from cholera.
让我强调很重要的一点:人们不需要死于霍乱。
My mother, tactfully, allowed the old woman to die without trying to see her again, but she was the only one to do so.
我母亲机智地任由那老太太就那样死去都不想再看她一眼,但只有她这么做。
Many women die in childbirth because they do not make it to a hospital or a health centre in time.
她说:“许多妇女都因为无法及时赶到医院或卫生保健中心而死于分娩。
WITH effective drugs now increasingly available to combat AIDS, why do so many South Africans still choose to stay at home and die?
目前,可有效抗击艾滋的药物是越来越多,可为什么仍有那么多的南非人选择宁愿在家坐以待毙呢?
Companies that do not belong to a community of discourse will die.
企业若不能参与到尚存论说的群体中,只有死路一条。
I think some people will die on the stage, and I'm not so sure I want to do that.
我相信有些人是愿意把自己的一切都奉献在舞台上,但是我想我不是这种人。
According to Macmillan, 42 per cent of Primary Care Trusts do not document where patients would like to die.
根据麦克米伦的资料,42%的初级保健信托都没有记录下患者希望在哪里去世。
Also, although the flu infects younger people, the ones most likely to need hospitalization or die if they do get infected are the very young, pregnant women, the sick and the aged.
同时,虽说年轻人是流感的易感人群,但一旦感染,最可能需要住院治疗或有生命危险的,主要还是幼儿、孕妇、病人和老人。
Why do so many millions of people continue to die each year for want of access to existing interventions?
为什么每年仍然有数以百万计的人因不能获得现有干预措施而死亡?
Why do so many millions of people continue to die each year for want of access to existing interventions?
为什么每年仍然有数以百万计的人因不能获得现有干预措施而死亡?
应用推荐