我决不道歉!
I'm damned if I know who he is.
我根本不认识他。
I was damned if I was going to ask for an explanation and beg to keep my job.
要是我曾想要去讨个说法并乞求留住工作的话,我就不是人。
我要是去,我就不是人!
I'll be damned if I agree with him.
我决不会同意他的意见。
那绝不是真实的。
I'll be damned if I go there again!
我要是再去那儿,我骂人是不对的就不是人!
我要是爱她我就不是人。
如果我去了就不是人。
Damned if I yield at the end of the chase!
可恶,我竟在追捕的最后屈服!
要是…我就不是人!
You are damned if you do and damned if you don't.
如你做,你该死;如你不做,同样该死。
'What was that all about?' - 'Damned if I know.'
“那都是关于什么的?”——“我要知道就好了。”
If it's Zouave, I'm damned if I'll go in the troop.
要是采用法国步兵服呢,那我再去参军就活该了。
I'll be damned if I ever let you do that to me again.
我绝对不会允许你再对我做出那样的事。
I'm damned if I know what plans he has in that direction.
我压根不知道他在那方面有什么计划。
Damned if I lose you, really wouldn't know what to do... no!
如果被诅咒失去你,那我的世界亦随之瘫痪。
I'm not afraid of death. But I'll be damned if I'm going to give it a hand.
我不害怕死亡,但我讨厌向它屈服。
Our strength is often composed of the weakness that we're damned if we're going to show.
我们的强项是由那些一旦显露就置我们于死地的弱点构成的。
I'll be damned if she didn't tell all of our friends at school that I humped my teddy bear.
自做孽不可活呀,学校的朋友都知道我对我的泰迪熊做了什么。
I made a mistake, yes, but I'll be damned if I don't learn a lifetime's worth of lessons from it.
是的,我犯了错误,但是如果我不从中汲取人生教训的话,我将受到谴责。
After all he had tried to do, he'd be damned if he just let himself be hacked to bits in the wilds.
在他努力做了这一切后,要是还让自己在荒野中被砍成碎片,那他一定是受了诅咒。
Bernanke didn't just learn from history; he wrote it himself and was damned if he was going to repeat it.
伯南德并不只是以史为鉴,他亲自写就了历史,而如果他重蹈覆辙必遭世人唾骂。
Sperber and Mercier seem caught in a destructive dilemma, logically damned if they do and damned if they don't.
斯珀博与默斯尔似乎陷入了无法挽回的进退两难困境,在逻辑上,他们无论是否如此认为,都避免不了错误。
It's not my fault that I have this disease and I'll be damned if I'm going to let it kill me, or anyone else I can keep away from it.
我有这个病不是我的错,但是我让这个病杀了我或其他我能使他避开它的的人,那我就该被咒骂了。
I went without breakfast and hurried out to the car, but I'll be damned if I didn't lock the house with both house and car keys inside.
我没吃早饭就出门了,急急地去开车,但该死的慰问把房门钥匙和车钥匙都锁在了屋子里。
"Well, may I be damned if I'll have me own daughter telling me what I shall jump and not jump," he shouted, giving her cheek another pinch.
唔,如果我还得靠自己的女儿来告诉我什么地方该跳或不该跳,那可太糟糕了,“他叫嚷着,又在她脸颊上拧了一把。”
"Well, may I be damned if I'll have me own daughter telling me what I shall jump and not jump," he shouted, giving her cheek another pinch.
唔,如果我还得靠自己的女儿来告诉我什么地方该跳或不该跳,那可太糟糕了,“他叫嚷着,又在她脸颊上拧了一把。”
应用推荐