'I was talking to the water,' Daisy said.
“我在和水说话。”黛西回答。
Daisy said, 'So this is the end of your journey.'
黛西说:“所以这是你最后的旅程吗?”
Looking at the lovely dogs, Daisy said to the dogs, "I'll take you all out on Sundays. ""
看着可爱的狗狗们,黛丝和狗狗们说,“我在星期天会带你们出去。”
"Sometimes you're strange, Daisy," her brother said.
“黛西,你有时真奇怪。”她的哥哥说。
他说:“你真是个小美人。”
Then it noticed the little daisy, and nodded to it, and kissed it with its beak and said: “You must also fade in here, poor little flower.
这时他注意到了那朵小雏菊,向她点头,吻了她并说:“你在这儿一定也会枯萎,可怜的小花儿。
Owner Patricia Swinley said: "When he first saw Daisy he rushed across the yard and just jumped straight on her back.
弗雷迪的主人帕特丽夏思维利对此表示:“当弗雷迪第一次看到戴西时,它就飞快地跑出院子,一下子跳到了戴西背上。”
The nice lady at Longs Drugs offered us a free balloon, then said, "I bet I know your favorite color!" and handed Daisy a pink one rather than letting her choose for herself.
朗斯药店的那个好心的太太送给我们一个免费的气球,说“我敢打赌我知道你最喜欢的颜色”,说着就递过来一个粉色的,根本没让Daisy自己挑。
Plants deserve respect, a group of Swiss experts said Monday, arguing that killing them arbitrarily was morally wrong — except when it comes to saving humans or maybe picking the petals off a Daisy.
瑞士有关专家于本周一称,植物也应得到尊重,肆意伤害花草是不道德行为——不过为了保护人类而采取的涉及植物的行为除外,或者采几片雏菊花瓣可能也无妨。
Darling Marguerite Daisy, "he said to her," you are the wisest woman of all the flowers.
亲爱的'玛加丽特'雏菊!“他说,”你是一切花中最聪明的女人。
Daisy laughed again, as if she had said something very funny.
黛西又笑着,仿佛说了什么特别有趣的事。
'From the tap, I suppose,' said Daisy.
“我觉得是水龙头”黛西说。
Explaining her fascination with the creatures, Vicki said: "I watched a movie called 'An Alligator Named Daisy' back in the 1960s and from then on I was hooked."
楼恩说,自己在上世纪60年代看了一部名叫《千错万错还不错》的电影,之后开始对鳄鱼着迷。
"Here is a fine piece of turf for the lark," said one of the boys, and began to cut out a square round the Daisy, so that it remained in the centre of the grass.
“这里是给百灵鸟的一块好草皮,”一个男孩说着开始剪下小雏菊周围的一平方草皮,小雏菊因此留在草皮的中央。
'Sometimes you're strange, Daisy,' her brother said.
“黛西,你有时真奇怪。”她的哥哥说。
"Good night, Nick," said Daisy.
晚安,尼克。黛西说。
Plants deserve respect, a group of Swiss experts said Monday, arguing that killing them arbitrarily was morally wrong -- except when it comes to saving humans or maybe picking the petals off a daisy.
瑞士有关专家于本周一称,植物也应得到尊重,肆意伤害花草是不道德行为——不过为了保护人类而采取的涉及植物的行为除外,或者采几片雏菊花瓣可能也无妨。
He isn't preaching, at any rate, "said Daisy with vivacity."
“他至少不在布道,”戴西激动地说。
Tom's getting very profound, " said Daisy, with an expression of unthoughtful sadness."
“汤姆变得很渊博了。”黛西说,脸上露出一种并不深切的忧伤的表情。
Then it noticed the little daisy, and nodded to it, and kissed it with its beak and said: "You must also fade in here, poor little flower."
这时他注意到了那朵小雏菊,向她点头,吻了她并说:“你在这儿一定也会枯萎,可怜的小花儿。
"I don't like peas." Said Daisy.
我不喜欢豌豆黛西说。
Listen, "said Daisy, digging into her oatmeal."
“听着,”黛西一边大口喝着燕麦粥一边说道。
Daisy looked down at the little green balls when ganging up on her plate. "I don't like peas. " Said Daisy.
黛西低头看了看她盘子里聚成一堆的绿色的小球们,不情愿地说道:“我不喜欢豆子。
黛丝说:“就是啊!”
黛丝说:“就是啊!”
应用推荐