And it just goes to show how useful coprolites can be.
这正显示粪化石有多么大的用途。
These coprolites came from a complex of caves in Oregon.
这些粪化石来自俄勒冈州一个复杂的山洞里。
The team had examined 14 coprolites, as fossil faeces are termed by polite scientists.
在这之前,他们对14份粪化石(即文雅的科学家们称之为化石糟粕的东东)进行了研究。
That is because the Oregonian coprolites contain DNA that has characteristics which match that of living Amerindians.
证据是,从俄勒冈州的粪化石中提取的DNA与现代美洲印第安人是匹配的。
On top of that, coprolites, as palaeontologists politely describe fossil faeces, have turned up with ammonite shells in them.
除此之外,被古生物学家委婉地形容成粪化石的粪便化石中也找到了古鹦鹉螺的壳。
They speculate the grasses were tall, herbaceous and, based on the coprolites' other contents, just a small part of the dino 's diet.
根据粪化石中的其他成份,研究人员猜测,当时的草长得很高,为草本茎,只占恐龙饮食的一小部份。
Yes, you read that correctly. Coprolites -- hunks of fossilized poop -- can reveal the diets and behaviors of ancient animals, but this one is plain weird.
这没有写错。粪化石——石化了的粪块——可以显示出远古动物的食性和行为特征,但是这个化石简直就是怪异地可以。
Yes, you read that correctly. Coprolites -- hunks of fossilized poop -- can reveal the diets and behaviors of ancient animals, but this one is plain weird.
这没有写错。粪化石——石化了的粪块——可以显示出远古动物的食性和行为特征,但是这个化石简直就是怪异地可以。
应用推荐