Insurance cheating does damage to legitimate right of contract party and disturb order of insurance market.
保险欺诈损害保险合同当事人的合法权益,扰乱保险市场秩序。
However, in the reality insurance practice, the dispute which causes because of the Lack of Honesty of insurance Contract Party is commonly seen.
然而,在现实的保险实践中,因保险合同当事人诚信缺失而导致的保险纠纷司空见惯。
The main terms in tour contracts ensure the rights and obligations of the tour contract party, and they are the premise, which guarantees tour quality.
旅游合同的主要条款确定了旅游合同当事人的权利和义务,是保证旅游质量的前提。
Service period is the term that the laborer that labor contract party agrees through talking things over must serve for unit of choose and employ persons.
服务期是劳动合同当事人通过协商约定的劳动者为用人单位必须服务的期限。
This paper expounds the contract efficiency question form some ways consisted of meaning expression of contract party, subject qualification, signing a contract for another person, etc,.
本文从合同当事人的意思表示、主体资格、代订合同等几个方面阐述了合同的效力问题。
The Legal Regulation for the Lack of Honesty of Insurance Contract Party is limited to disclosure duty and to demonstrative obligation, however, warranty, waiver and estoppels are not involved.
现行《保险法》对当事人诚信缺失的规制仅限于告知义务、说明义务,对保证、弃权与禁止反言则没有涉及。
According to the regulation of insurance law, freightage insurance contract and contract of insurance of carriage tool range, after insurance liability begins, contract party must not remove contract.
按照保险法的规定,货物运输保险合同和运输工具航程保险合同,保险责任开始后,合同当事人不得解除合同。
The contract can be terminated by either party with three months' notice.
合同的任何一方如提前三个月通知,均可终止本合同。
You have to abide by all the requirements listed in this contract for Party a.
你必须遵从本合同中列出的对甲方的所有要求。
Have the other party sign the business contract first, then sign and send back an original.
让另一方先签合同,然后你再签并把一份原件送达对方存根。
Transactions perform the role in enterprise applications that contract law plays in society — they specify how commitments are unwound if one party fails to live up to their part of the contract.
事务在企业应用程序中所起的作用与合同法在社会上所起的作用一样——它们规定,如果一方不能履行他那一部分合同,则交易将失效。
Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。
Finally, he expands the contract to include another party to it, the primary client contact.
最后,他将另一方——客户主要联络人——加入到了合约当中。
For example, the way you choose to manage change to requirements in a GDD environment could differ greatly for a new system project compared to a legacy maintenance contract involving a third party.
例如,对于一个新系统项目而言,你在GDD环境中所选择的管理需求变更的方法,与关联于第三方的遗留维护合同的管理需求变更方的法将有很大的不同。
A novation is an agreement to substitute an existing party to a contract with a new party.
约务更替是指将契约中已有的一方替换为新的一方的一个协定。
These capabilities include batch level allocation to get a set of Numbers that can be handed over to a third party label producer or contract manufacturer.
这些功能包括批量分配一组号码,可以把这些号码交给第三方标签制作商或合同生产商去制作标签。
In cases of losses caused by a breach of contract, the financial responsibility shall be borne by the party that has breached the contract.
如果因违反合同而造成损失的,应由违反合同的一方承担经济责任。
This contract is effective after both parties making their signatives, each party keeps one copy for reference.
本合同自签署之日生效,甲乙双方各执一份参照.
If the lessor transfers the ownership of the property to a third party, the lease contract shall continue to be effective with respect to the new owner of the property.
如果出租方将财产所有权转移给第三方时,租赁合同对财产新的所有方继续有效。
In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.
如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。
No party who has signed the contract has the rught to break if.
签署合同的任何一方都无权撕毁合同。
If the other party demands continued performance of the contract, the breaching party shall continue to perform.
对方要求继续履行合同的,应继续履行。
Article 4 right to enter into contract voluntarily a party is entitled to enter into a contract voluntarily under the law, and no entity or individual may unlawfully interfere with such right.
第四条当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。
Article 113 If both parties breach the contract, each party shall bear its respective civil liability.
第一百一十三条当事人双方都违反合同的,应当分别承担各自应负的民事责任。
Article 112 the party that breaches a contract shall be liable for compensation equal to the losses consequently suffered by the other party.
第一百一十二条当事人一方违反合同的赔偿责任,应当相当于另一方因此所受到的损失。
Article 112 the party that breaches a contract shall be liable for compensation equal to the losses consequently suffered by the other party.
第一百一十二条当事人一方违反合同的赔偿责任,应当相当于另一方因此所受到的损失。
应用推荐