他们来自俄罗斯。
Today, most diamonds used in industry come from Russia.
今天,大部分工业用钻石来自俄罗斯。
Today, most diamonds used in industry come from Russia.
今天大部分工业用金刚石都产自俄国。
For the next ten years, its uranium fuel (enriched to under 5%) will come from Russia too and the spent fuel will go back there.
未来十年,其铀燃料(浓缩至低于百分之五)也是来自俄罗斯,已使用的燃料又会被俄罗斯回收。
That is exctly what Chinese are buying from Russia, the engines for the J-20 has to come from Russia are they inferior then J-20 is inferior.
楼上的,中国从俄罗斯买来的也一样是次品,J-20的发动机就是劣等的俄国货,所以J-20也是劣等品。
Most children come from Russia (4,491last year) and China (4,206) but there are also thousands of others adopted annually from South America, Asia and Eastern Europe.
大部分孩子来自俄国(去年4,491人)和中国(4,206人),但是每年也都有数千个孩子是来自南美、亚洲和东欧的。
Another writes that group members come from Nepal and Eastern Russia.
其他人也纷纷写下自己的所在地,从尼泊尔到东俄罗斯。
Mr Medvedev does not come from the siloviki, ex-members of the security services who control so much of Mr Putin's Russia; his loyalty to Mr Putin is personal.
安全部门的前分部机构siloviki控制着俄罗斯的大部分事务,但梅德韦捷夫却不是从这里出来的;他对普京的忠诚是个人性质的。
But, apart from those troubles that come with success, the perils of doing business in Russia have eased during his career.
但是,除了这些随成功而来的麻烦,他在俄罗斯做生意的风险也减小了。
Relations with other oil producing countries are likely to come under increasing strain, since Russia is now profiting from Opec production cuts.
因为俄罗斯正得益于欧佩克的减产,所以与其他产油国的关系可能会受到越来越大的压力。
48% of all Internet users come from just five countries (Brazil, Russia, China, India and the U.S.).
Internet上48%的用户主要来自5个国家,巴西,俄罗斯,印度,中国,美国。
Until now, it was widely assumed that the main challenge to the liberal order would come chiefly from rising powers such as China, India and Russia.
直到现在,人们都普遍认为,对自由秩序的挑战主要来自中国、印度和俄罗斯等新兴大国。
The Jews will come from everywhere: from France, from Russia, from America, from Yemen... their faith is their passport.
犹太人来自世界任何地方:来自法国,来自俄国,来自美国,来自也门…他们的信念就是护照。
From these we can see that the spread of the ash may reach as far as central Russia and could impact travel for days to come, but guessing the longevity of the ash is a mystery even to the experts.
从以上看来,我们能了解火山灰的影响可能远至俄国中心地区,甚至可能会影响接下来几天的外出旅行,但是专家们目前还不能给出火山灰蔓延将所持续的时间。
From these we can see that the spread of the ash may reach as far as central Russia and could impact travel for days to come, but guessing the longevity of the ash is a mystery even to the experts.
从以上看来,我们能了解火山灰的影响可能远至俄国中心地区,甚至可能会影响接下来几天的外出旅行,但是专家们目前还不能给出火山灰蔓延将所持续的时间。
应用推荐