White-collar workers now work longer hours.
白领工人现在工作的时间更长了。
Are blue-collar workers at the university getting paid a decent wage? Are they compensated fairly?
大学里的蓝领工人是否得到了一份适当的工资?他们是否获得了应有的补偿?
In fact, the blue- and the white-collar workers have become economic puppets who dance to the tune of automated machines and bureaucratic management.
事实上,蓝领和白领工人已经变成了经济上的木偶,随着自动化机器和官僚管理的节奏起舞。
Many white-collar workers, like stockbrokers and investment bankers, find themselves in the unemployment lines.
许多白领,如股票经纪人和投资银行家,也在失业人群中。
Blue-collar workers are twice as likely to be fired as white-collar employees.
蓝领工人被解雇的几率是白领员工的两倍。
Strikingly, all are white collar workers and most have studied or worked abroad.
令人吃惊的是,所有参赛选手都是白领,而且大部分在国外工作或学习过。
In other locations, assembly lines are stopped and those blue-collar workers let go.
在其他地方,装配线停止运转,那些蓝领工人也被解雇了。
Especially the technology industry, a senior blue-collar workers is not better than white-collar.
尤其是技术行业,一个好的高级蓝领技术工人并不比白领差。
They include 5, 000 new layoffs of white collar workers, which will occur globally by the end of March.
它们包括新的5000白领员工裁员计划,预定在3月底之前在全球范围内实施。
For instance, are blue collar workers at the university getting paid a decent wage, are they compensated fairly.
比如,大学工人们,的报酬是否过低,他们是否获得应有的补偿。
The creators of the Web site said they wanted a place for white-collar workers to complain and blow off steam.
该网站的创建者称,他们想给白领提供一个抱怨和发泄的场所。
Obsolete, inefficient factories were forced to close, throwing 30 million blue-collar workers out in the cold.
过时又低效率的工厂被迫关闭,导致3千万蓝领工人被遗弃。
A squeeze on bank lending has prompted some businesses short of cash to stop paying wages to blue-collar workers.
紧缩的银行借贷已经让一些企业的资金捉襟见肘:他们停止向蓝领工人支付工资。
Despite the new layer of protection, the suit seems fairly similar to others worn by Japanese white-collar workers.
尽管西服上有一层新的防护层,但看起来跟日本白领工人们穿的西服几乎没什么区别。
Le Parisien found that 56 percent of blue-collar workers polled approved of bossnappings while 41 percent disapproved.
调查发现,在受访的蓝领工人中,56%的人赞成“老板劫持”,41%表示反对;
MUSE bar lock target population in urban white-collar workers, to provide an entertainment, party, chat relaxing space.
MUSE酒吧将目标人群锁定于都市白领,提供一个娱乐、聚会、聊天放松的空间。
She is almost 20 points ahead of Mr Obama in the latest Gallup poll, and appeals much more strongly to blue-collar workers.
在最新的盖洛普民意调查中她几乎领先奥巴马先生20个点,而且对蓝领工人来说她的吸引力更强烈地存在。
More robots need not, for instance, bode ill for all blue-collar workers, merely those with repetitive, assembly-line jobs.
比如,机器人的增多并不一定意味着蓝领工人就会失业,下岗的仅仅是那些在流水线上从事重复性工作的工人。
White-collar workers are beginning to suffer, too. Some are being laid off and many more having their bonuses and wages cut.
一些白领也开始受到影响,一些人失去了工作,更多的人面临着薪酬的减少。
These can now be delivered electronically from anywhere in the world, exposing skilled white-collar workers to greater competition.
这些现在都可以从世界上任何地方电子化传送。这使得熟练的白领工人面临更大的竞争。
Rather than talk about the jobs created for blue-collar workers, too often people in private equity “brag about how much money we make”.
过多的'吹嘘我们赚了多少钱'而没有宣传自己在提供蓝领就业机会方面所作的工作。
McDonald's capture people's awareness of this very strategically positioned itself to allow white-collar workers to do the fashion it.
麦当劳捕捉到了人们的这种意识,非常有策略地将自己定位于能让白领如愿以偿的时尚之处。
Only 9 percent of 1, 156 white-collar workers surveyed by Recruit Agent, a recruiting firm, claim to be able to communicate in English.
根据招聘公司“招聘中介”的调查,在1156名日本白领受访者中,仅有9%自称可以用英语交流。
Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
The survey showed that nearly 80 percent of white-collar workers in China suffer from irregular sleep and diets and feel tired every day.
该报告显示中国近80%的白领职员饮食和睡眠不规律且每日感到疲劳。
In 2007 half the population belonged to the socioeconomic categories C1 (lower-end white-collar workers) and C2 (skilled manual workers).
在2007年英国一半的人口属于社会经济学上的C1类(较低层白领工人)和C2类(熟练的手工工人)。
Unless they're made use of right away, however, quite a few white-collar workers will leave their certificates in an unknown corner and forget them.
然而,很多白领会把他们的证书扔在一边,之后就忘了这回事,除非这些证书在考取后能立马派上用场。
Unless they're made use of right away, however, quite a few white-collar workers will leave their certificates in an unknown corner and forget them.
然而,很多白领会把他们的证书扔在一边,之后就忘了这回事,除非这些证书在考取后能立马派上用场。
应用推荐