But CO2 levels continue to rise.
但是,二氧化碳浓度在一直增加。
This results to higher CO2 levels and rising temperature.
其后果是更高的二氧化碳含量和温度升高。
In other words, it takes 93 years just to break even on CO2 levels.
或者换句话说,要93年时间来平衡多释放的二氧化碳。
Again, this can restore CO2 levels and the attack immediately subsides.
同样…,这会恢复CO2的水平,袭击立刻消退。
We can see for our own eyes what increasing CO2 levels do to marine communities'.
我们可以亲眼观察到二氧化碳含量增加对‘海洋社会’将产生什么样的影响。
As a result CO2 levels fell and the greenhouse effect weakened, triggering an ice age.
其后果就是CO 2含量下降,温室效应减弱并引发了冰河时代的到来。
Within a few breaths, the CO2 levels are restored and the breathing restores to a slower pace.
几次呼吸内,二氧化碳水平被恢复,呼吸恢复到了一个较慢的节奏。
As a result, human emissions from factories and transport tend to lead to higher CO2 levels here.
其结果是来自工厂和运输的排放易于导致这里的二氧化碳水平更高。
Putting lime into the oceans has the potential to decrease ocean acidity and reduce atmospheric CO2 levels.
向海洋中施石灰能够降低海水的酸性,并减少大气中的二氧化碳水平。
The biggest losers included clams and pencil urchins; their exoskeletons dissolved at the highest CO2 levels.
最大的败者是蛤和铅笔海胆,它们的外骨骼在二氧化碳水平高的环境中溶解了。
In addition to weightlessness, the atmospheric composition (CO2 levels), ambient noise levels, stress levels, etc.
除了失重之外,大气成分(二氧化碳浓度)、环境噪声等级、压力水平等都不一样。
The Ordovician ice age happened 444 million years ago, and records have suggested that CO2 levels were relatively high then.
奥陶纪冰河时期发生在4.44亿年前,有记录表明其CO2含量较高。
Figures from a measuring station in northern Norway show that CO2 levels are increasing by 2-3 parts per million every year.
科学家们说,北极的二氧化碳水平正在以前所未有的速率上升。挪威北部一个测量站的数据表明,二氧化碳浓度正以每年百万分之2- 3的速度上升。
According to a study published in Science late last year, if CO2 levels continue to rise, by 2100 coral could be utterly extinct.
根据学者研究并且出版在“科学”刊物在去年,文本说:假如二氧化碳的水平继续攀升,到2100年珊瑚可能会不堪灭绝。
Marine scientists attribute this to the fact that the ocean is increasingly acidic, as a side-effect of rising CO2 levels in the atmosphere.
海洋科学家将此归结于这一事实:由于大气层中CO2浓度上升的副作用,海洋正在越来越呈酸性。
By giving the participants a cognitive test at the end of the day, they were able to spot a clear trend between CO2 levels and brain function.
在一天结束后,参与者要进行认知测验。在测验中,不同的二氧化碳浓度对大脑功能产生了明显的影响。
And while CO2 levels have continued to rise, there hasn't been statistically significant warming since 1998 (the end of a strong el Nino season).
虽然二氧化碳水平不断上升,但自1998年以来,从数据上看尚没有明显的变暖(强大的厄尔尼诺季节结束)。
This small weakening of the sun, however, has been outpaced by the rapid increase in CO2 levels from all our fossil fuel burning and tree-cutting.
虽然太阳活动降低了,但是我们燃烧化石燃料和砍伐树木引起了CO2的快速升高。
CO2 levels are typically higher in the Arctic than the global average because there is more landmass and human activity in the northern hemisphere.
北极的二氧化碳水平通常高于全球平均值的原因是因为北半球拥有更多陆地和人类活动。
But as CO2 levels rise and soils dry, microbes can start breaking down accumulated organic matter, so forests become net producers of greenhouse gases.
但当二氧化碳含量增高、土壤干燥到一定程度,微生物就会开始分解积累的有机碳,森林将变成温室气体净释放者。
Not everyone with high CO2 levels had a near-death experience, and previous studies have found that demographic and psychological factors are also involved.
不是所有血液中二氧化碳浓度高的人都会有这种经历,先前的研究发现人口学和心理学上的因素也起到了影响。
The findings could help predict how ocean circulation will affect atmospheric CO2 levels in future, says will Howard of the University of Tasmania, Australia.
澳大利亚塔斯马尼亚大学的Will Howard说这个发现在将来可以帮助预测大洋环流如何影响二氧化碳浓度。
The study, published in the September issue of the Journal of the Geological Society, found that increasing CO2 levels caused foram diversity to fall from 24 species to only 4.
这项发表在《地质学会》杂志9月号的研究发现,二氧化碳含量增加导致有孔虫种类从24个物种减少到只有4种。
Reefs may also face damage from ocean acidification, an effect of higher CO2 levels rather than of warming, as may other ecosystems, though the size of the impacts is uncertain.
珊瑚礁也要面对海洋酸化带来的危害,海洋酸化是二氧化碳水平提高给海洋造成的不同于其他生态系统气候变暖的另一种影响,而这种影响的大小还无法不确定。
Environmentalists say that any new global deal on climate must restrict the growth of CO2 levels to 450ppm, though more pessimistic scientists say that the world is heading for 550ppm or even 650ppm.
环境学家说任何全球性的气候交易必须将二氧化碳含量控制在450ppm以下,尽管一些悲观的科学家认为整个大气二氧化碳含量正在向550ppm,甚至650ppm迈进。
Environmentalists say that any new global deal on climate must restrict the growth of CO2 levels to 450ppm, though more pessimistic scientists say that the world is heading for 550ppm or even 650ppm.
环境学家说任何全球性的气候交易必须将二氧化碳含量控制在450ppm以下,尽管一些悲观的科学家认为整个大气二氧化碳含量正在向550ppm,甚至650ppm迈进。
应用推荐