CONCLUSION: Scientific and strict clinical trials of drugs are helpful to obtain actual and reliable research results.
结论:科学、严谨的药物临床试验设计,有助于获得真实、可靠的研究结果。
The early results from this study are impressive but we'll need to wait for the results of clinical trials before we'll know if the drugs could work for patients.
这项研究的早期研究成果令人印象深刻。但是在我们了解此药物对患者是否有用之前,我们仍需要等待临床试验的结果。
On the research side, it will help with the analysis of potential drugs before they are deployed in costly clinical trials.
在研究方面,为潜在的治疗药物展开昂贵的临床试验前,它能帮助分析。
Pharmaceutical companies, for example, have traditionally relied on clinical trials data to establish the efficacy and side effects of drugs.
以医药公司为例,传统上依赖临床试验数据确立新药的功效和副作用。
The team used an American law, the Freedom of Information Act, to get unpublished reports on thirty-five clinical trials of four drugs.
研究队伍用美国的《自由信息法》得到了四种药物的三十五份未出版的临床试验报告。
Because of the small number of suicidal events reported in clinical trials, the agency could not detect any drug-specific effects and imposed the warning on all drugs in the class.
由于在临床试验中发生的自杀事件的数量较少,该机构还无法确定具体到某一类药物的效果并规定此类药物发布相关警示。
Researchers also say the study raises concerns about clinical trials used to determine the effectiveness of drugs.
研究者还称此项研究增加了对于降低药效的临床试验的关注。
The guidelines say these are helpful for sorting people into clinical trials or monitoring the effects of experimental drugs, but not for routine use in clinics and doctor's offices.
该指导标准称:这些研究都有助于对相关病人进行临床症状的划分,或者评估试验药物的治疗效果,但这些技术仍没有达到临床实际应用的阶段。
The FDA based its decision on a meta-analysis of controlled clinical trials involving 11 antiepileptic drugs used for a variety of indications, including bipolar disorder and pain.
FDA是在对11种抗癫痫类药物的受控临床实验进行的元分析基础之上作出此项决定的,这11种药物用于治疗包括双相障碍(bipolar disorder)和身体疼痛在内的多种适应症。
His answer, in a 2005 paper: "the majority." From clinical trials of new drugs to cutting-edge genetics, biomedical research is riddled with incorrect findings, he argued.
他的回答写在2005年的一篇题目为“多数”的论文中,其论点是:从新药的临床实验到前沿的遗传学研究,生物医学的研究中充满了错误结论。
The randomistas, as Ms Duflo and her comrades are called, liken their studies to the clinical trials that prove the efficacy of new drugs.
Duflo女士和她的同事们所说的随机试验,像极了他们为了证明一个新药的疗效而进行的临床试验研究。
It paves the way for the system to be combined with a range of medicines, and clinical trials have begun in the US with drugs for diabetes, organ transplants, mental health and tuberculosis.
这一批准为该系统与系列药品相结合辅平了道路,并且美国的相关临床试验已经开始,内容涉及糖尿病、器官移植、精神健康与结核病。
Tuesday, groups that coordinate clinical trials of cancer drugs held a conference call to try to figure out how to deal with the situation.
周三,协调临床肿瘤药物试验的厂商举行了一个新闻招待会,呼吁找到解决现状的方法。
The findings could explain why clinical trials of the drugs have shown little benefit to African-American patients.
此发现能解释为什么药物在临床试验中对非洲裔美国病人收效甚微的现象。
Most clinical trials of these drugs have been restricted to women with low-risk pregnancies and therefore don't reflect real-world situations.
多数关于此类药物的临床试验限于低危妊娠妇女,因此不能反应真实社会情况。
London: British experts yesterday called for tougher measures to improve the safety of clinical trials, including more stringent criteria for testing new drugs in humans.
伦敦:昨日英国专家提出要采取更严格措施来提高临床试验安全性,这包括对人体新药试验采用更严格标准。
Statins lower LDL but are not very effective for raising HDL. Clinical trials of other drugs that specifically target HDL have so far proven disappointing.
他汀类药物降低LDL水平,但对升高hdl水平作用不大。到目前为止,关于其它靶向作用于HDL的药物的临床实验结果令人失望。
This is why it is so important to undertake large clinical trials rather than assuming drugs will only do what is expected of them.
这就是为什么开展大型临床研究比认定药物仅发挥其应有作用的重要性。
Study drugs have been done a series of pharmacology, toxicity and animal testing before clinical trials.
试验用药在开始用于人的临床试验之前会进行一系列的药理学、毒性以及动物试验。
Therapeutic efficacy is the point of starting and ending for research and developing of new traditional Chinese drugs, and clinical trials could provide a good platform for its efficacy evaluation.
中药新药的疗效是其研发的出发点和归宿点,而临床试验则为中药新药疗效的判定提供了一个很好的平台。
This article is to describe the causes, procedures, references, and some important consideration in drafting out new guidance for clinical trials of anti-bacterial drugs.
本文主要阐述了抗菌药物临床试验技术指导原则重新撰写的原因、撰写程序、撰写中参考的文献资料及撰写中所关注的有关问题。
Once at least one of the components and must be identified, they can design the prevention of AIDS drugs in clinical trials.
一旦其中最少且必须的成分得到确定,他们便可设计预防艾滋病的药物投入临床实验。
The recommendations were based only on data from randomized clinical trials, considered the gold standard in guiding the use of drugs.
上述治疗指南仅仅基于来自随机临床试验的数据,这被认为是指导用药的黄金标准。
In a large number of published clinical trials, including many trials of new drugs, the prognosis for survival after ACS is improved.
随着大规模临床试验的公布,新药的不断开发,急性冠脉综合征患者的预后得到显著改善,为临床带来了更多的希望。
The chemical used for treatment of AIDS drugs through clinical trials, they were countries in the world, including China, approved the use of.
用以治疗艾滋病的化学药都是通过了临床试验的,所以被包括中国在内的世界各国认可、使用。
This article introduces the mechanism of currently available antiplatelet drugs as well as their practice guidelines and evidence from clinical trials.
本文介绍了常用抗血小板药物的作用机制以及指南性建议和临床试验证据。
However, the number of new drugs access to clinical trials and markets is not increased, even on a downward trend.
但进入临床试验和上市的新药数量并未随着潜在靶点的增加而有所增长,甚至还出现了下降趋势。
The team used an American law, the Freedom of Information A ct , to get unpublished reports on thirty-five medical chiliads, afford clinical trials of four drugs.
这个小组使用美国的规则,自由信息行为,从而获得了四种药物三十五次临床实验的未发表的报告。
The term used an American law, the Freedom of Information a ct to get unpublished reports on 35 clinical trials of four drugs.
这个研究组织利用美国法律中的自由信息法案得到了35种犯罪追踪和四种药物的未公开的报道。
The term used an American law, the Freedom of Information a ct to get unpublished reports on 35 clinical trials of four drugs.
这个研究组织利用美国法律中的自由信息法案得到了35种犯罪追踪和四种药物的未公开的报道。
应用推荐