Promote China-EU Cooperation to Shape a Better Future
2009年12月9日,中国驻欧盟使团团长宋哲大使在欧盟智库“欧洲之友”举办的中欧关系高级研讨会上发表题为“推进中欧合作,塑造美好未来”的主旨讲话。
A solid foundation for China-EU cooperation, prospects bright.
中欧合作基础坚实,前景光明。
We should strengthen China-EU cooperation for a better future.
加强中欧合作,共建美好未来。
China-EU cooperation has been at a new starting point in history.
中欧合作已经站在一个新的历史起点上。
The central and east European countries can serve as a gateway to China-EU cooperation.
——中东欧国家可以成为中欧合作的桥头堡。
We have all along stressed that the "16 + 1" cooperation is a part of and useful complement to China-EU cooperation.
我们始终强调“16 +1合作”是中欧合作的组成部分和有益补充。
The priorities of development for China will, to a great extent, define the direction of future China-EU cooperation.
可以说,“十二五”的优先发展领域正是中欧合作的主要方向,也是欧盟的优势所在。
China-EU cooperation in various fields has achieved fruitful results and brought tangible benefits to the people of both sides.
中欧在各领域的合作取得了丰硕成果,为双方人民带来了实实在在的利益。
There are over 230 dialogue and consultation mechanisms between China and the EU, which can well manage the problems in our cooperation.
目前,中欧对话和磋商机制达230多个,完全可以把我们合作中的问题处理得很好。
Third, China and the EU should strengthen IPR exchange, dialogue and cooperation.
第三,中欧双方应加强知识产权交流、对话与合作。
China and the EU welcomed trilateral dialogue between China, EU and Africa, and agreed to explore appropriate areas for cooperation.
中国和欧盟欢迎中国、欧盟和非洲三边对话,同意探讨合作的适当领域。
I'm very pleased to exchange with you views on the importance of mutual understanding and cooperation for China-EU relations.
应范德兰德会长的要求,我今天演讲的主题是中欧关系—相互理解与合作的重要意义。
The Slovenian side welcomes the enhancement of cooperation between China and the EU. Jansa pledged that his country would make more efforts to boost such relations.
斯方欢迎欧盟与中国加强合作,并将为推动这一关系做出努力。
Point Number one: the strategic cooperation between China and the EU will have a strong bearing on the future global pattern and international order.
首先,未来国际格局和秩序的塑造离不开中欧战略合作。
All of you present today are champions of our business communities. It is for you to tap the huge potential of China-EU business cooperation.
今天在座各位都是中欧经济工商界的领军人物,中欧经贸合作的巨大发展潜力有待你们来挖掘。
Wen pledged to enhance mutual trust and cooperation with the European side and push forward China-EU comprehensive strategic partnership.
中方愿意与欧方增进互信,深化合作,把中欧全面战略伙伴关系推向前进。
First, we face valuable opportunities for enhancing China-EU strategic cooperation.
第一,中欧加强战略合作面临难得机遇。
He said Britain would like to strengthen macro economic policy coordination and substantive cooperation with China and continue to push forward UK-China, EU-China relations.
英方愿与中方加强宏观经济政策协调和务实合作,继续推动英中、欧中关系取得进展。
Third, China-EU bilateral cooperation in such areas as culture, education, science & technology and environmental protection has also made positive headway.
第三,中欧在文化、教育、科技、环保等领域的合作也取得积极进展。
Second, mutual benefit provides a strong driving force for the China-EU economic and trade cooperation.
二是中欧合作的互利性提供了强劲动力。
On the 5th, he and leaders of the European Union (EU) had an in-depth exchange of views on promoting all-round and friendly cooperation between the EU and China.
5日他同欧盟领导人就促进中国同欧盟的全面友好深入地交换了意见。
The cooperation and exchange in various fields between both sides enjoy extensive contents and plentiful fruits. China attaches great importance to developing China-EU strategic partnership.
双方在各领域的交流与合作内容广泛,成果丰硕。
China, EU patent offices deepen cooperation.
中国和欧盟加强双边专利合作。
This is an important foundation for China to continue its equal exchanges and cooperation with others including the EU.
这是中国将继续加强同包括欧盟在内的各方平等交流与合作的重要基础。
Let us work together to renew and energize the development of China-Czech ties and usher in a bright new era of China-CEECs cooperation and China-EU relations.
让我们齐心协力,奏响中捷关系时代强音,共同创造中国-中东欧国家合作以及中欧关系更加美好的明天。
I hope that we will continue to uphold the following principles, and actively promote China-EU economic and trade cooperation.
我希望,今后我们双方继续按照以下原则,积极推进中欧经贸合作。
The case for increased cooperation between China and EU is stronger than ever. Together, the EU and China can contribute to solving the problems the world is facing.
中国和欧盟日益加深的合作规模是空前的。欧盟和中国能够共同为解决世界面临的问题做出贡献。
Yang, who arrived in Teheran earlier on Tuesday, told Ahamadinejad that China hopes that Iran will strengthen its cooperation with IAEA and make progress in its contacts with the European Union (EU).
杨部长是在周二早些时候到达德黑兰的,他对艾哈迈德内贾德说,中国希望伊朗能够同国际原子能机构加强合作,并祝愿伊朗再同欧盟的谈判中取得进展。
Yang, who arrived in Teheran earlier on Tuesday, told Ahamadinejad that China hopes that Iran will strengthen its cooperation with IAEA and make progress in its contacts with the European Union (EU).
杨部长是在周二早些时候到达德黑兰的,他对艾哈迈德内贾德说,中国希望伊朗能够同国际原子能机构加强合作,并祝愿伊朗再同欧盟的谈判中取得进展。
应用推荐