Debbie then took over with some more conventional chest compressions until the ambulance arrived.
在救护车到之前,黛比做了一些更常规的胸外按压。
开始胸外按压。
If no pulse, initiate chest compressions.
如无脉搏,行胸外按压法。
Good chest compressions really help save lives.
好的胸外按压真的有助于救命。
"Anybody can do chest compressions, whether they have had a class or not."
任何人都能做胸外按压,不管他有没有经过培训。
Place your hand in the middle of their chest and give 30 chest compressions.
将你的手放在胸骨中间进行30次胸外心脏按压。
Chest compressions keep the blood flowing to the brain, heart and other organs.
胸腔压迫可以保持血液流入大脑、心脏以及其他器官。
If the victim is still not breathing normally, coughing or moving, begin chest compressions.
如果受害人仍不正常呼吸,咳嗽或移动,开始胸外按压。
Resuscitation was undergone by LPPV/O_2, chest compressions, and I. V. epinephrine and sodium bicarbonate.
复苏是通过间歇正压给氧、胸外心脏按压和静脉注射肾上腺素及碳酸氢钠。
But there was a small increase in long-term survival among those who received chest compressions before defibrillation.
但是,如果病人在早期除颤之前接受心脏按压,长期内存活下来的几率会稍有增加。
The old approach, he says, was causing delays in chest compressions, which are crucial for keeping the blood circulating.
旧的路径,他说,会延迟胸外按压,而后者是保持血液循环的关键。
We should continue chest compressions as much as possible, only pausing to do things that are proven to be medically beneficial.
我们应该尽量维持按压不被打断,除非是去做对病人更有益处的事。
According to the AHA, chest compressions should be started immediately on anyone who is unresponsive and is not breathing normally.
根据美国心脏协会的研究,对没有反应或不正常呼吸的任何人,首先应立即给予心脏按压。
Interruptions to chest compressions are common during CPR, with rescuers typically spending only 50% of their time giving chest compressions.
施救者难免在胸外按压时被打断,因为他们只有一半的时间花费在上面。
The new guidelines also recommend that during CPR, rescuers increase the speed of chest compressions to a rate of at least 100 times a minute.
新指南建议在实施心肺复苏时,心脏按压的速度提高到至少每分钟100次。
CPR traditionally involves providing chest compressions to help circulate blood around the body and breathing support, such as mouth-to-mouth ventilation.
传统的心肺复苏(CPR)通常由胸外按压来帮助机体血液循环,以及诸如口对口吹气的方式进行呼吸支持。
In many cases, there is a reserve of oxygen left in the patient's blood and lungs, from the last breath, and we can take advantage of that oxygen reserve and just do chest compressions.
在很多案例中,在最后的呼吸中,有氧储备在病人的血液和肺中,我们可以利用那些氧储备而只做胸外按压。
Beyond the fact that people are more likely to do chest compressions alone than in combination with mouth-to-mouth, the study says, there are other reasons that compressions alone saves lives.
除了相较于胸外按压和口对口呼吸联合,人们更愿意单独做胸外按压的事实以外,研究指出还有其他的理由支持单独胸外按压可以救命。
The study confirms a controversial practice that these cities have followed for years in which they tell bystanders to perform chest compressions only to buy time until trained medical crews arrive.
这项研究也证实了在一些城市遵循了数年的具有争论的实践,即:在专业医疗人员到来之前旁观者只需要做胸外按压来争取时间。
The study confirms a controversial practice that these cities have followed for years in which they tell bystanders to perform chest compressions only to buy time until trained medical crews arrive.
这项研究也证实了在一些城市遵循了数年的具有争论的实践,即:在专业医疗人员到来之前旁观者只需要做胸外按压来争取时间。
应用推荐