"Hullo darling" Catherine said in a strained voice.
“哈罗,亲爱的,”卡萨玲用一种勉强的声调说。
Gandolfi's mother Catherine said she could not understand why any complaint had been made.
格拉斯科的母亲凯瑟琳说,她不明白为什么会出现那些抱怨。
After sitting for a moment in silence, Lady Catherine said very stiffly to Elizabeth, 'I hope you are well, Miss Bennet.
干坐了一会儿之后,凯瑟琳夫人很傲气地对伊丽莎白说:“我希望你还好,班纳特小姐。
Catherine said nothing to her father about these visits, though they had rapidly become the most important, the most absorbing thing in her life.
虽然这些访问在凯瑟琳的生活中已急剧地变为最重要、最令人神往的事,她在父亲面前却只字不提。
"It's all gone, and what can't be cured must be endured," said Catherine.
“全都没了。收不回来的就算了。”凯瑟琳说。
"Oh, well!" said Catherine, with scornful compassion, "keep your secret. I'm no coward."
“好吧!”凯瑟琳说,带着讥讽的怜悯,“保守你的秘密吧,我可不是懦夫。”
Dr Catherine Hobaiter, who led the research, said that this was the only form of intentional communication to be recorded in the animal kingdom.
领导这项研究的凯瑟琳·霍拜特博士说,这是动物王国中唯一被记录的有意图的交流方式。
No, 'said Catherine;' unless in dreams.
“没有,”凯瑟琳说,“除非你是在作梦。”
Remain where you are, Catherine,' he said; without any anger in his voice, but with much sorrowful despondency.
“你就待在那儿吧,凯瑟琳,”他说,他的声调毫无怒气,却充满着悲切、沮丧。
Yes, 'said Catherine, stroking his long soft hair;' if I could only get papa's consent, I'd spend half my time with you.
“是的,”凯瑟琳说,抚着他的柔软的长发。“只要我能得到爸爸的允许,我就把我一半的时间全用来陪你。”
“我要去的,”凯瑟琳说。
And pray, Lizzy, what said Lady Catherine about this report?
请问你,丽萃,咖苔琳夫人对这事是怎么说的?
"La! My dear," said Maria quite shocked at the mistake, "it is not Lady Catherine."
玛丽亚听她说错了,不禁大吃一惊:“噍你,亲爱的,那不是咖苔琳夫人。”
"Get me a gown and gloves," said Catherine.
“给我拿套手术服和手套来。”柯瑟琳说。
Well!' said Catherine, perceiving her hesitate to complete the sentence.
“怎么!”凯瑟琳说,看出她犹豫着,不知要不要说全这句话。
Yes, Linton, you must tell, 'said Catherine.
“是的,林惇,你一定得告诉我们,”凯瑟琳说。
Dear Catherine, my life is in your hands: and you have said you loved me, and if you did, it wouldn't harm you.
亲爱的凯瑟琳,我的命在你手里:你说过你爱我的,你要是真爱,也不会对你不利的。
I shall bid father good night first, 'said Catherine, putting her arms round his neck, before we could hinder her.
“我要先跟父亲说声晚安,”凯瑟琳说。我们没来得及拦住她,她已一下子伸出胳臂,搂住了他的脖子。
"Now — Catherine," he said, "how do you feel?"
‘现在——凯瑟琳,’他说,‘你觉得怎么样?’
'you and Edgar have broken my heart,' said Catherine, 'and you both want me to pity yoy!'
“你和艾加伤透了我的心,”凯瑟琳说。“你们都想让我怜悯你们!”
You'll get nobody to take that, Catherine, 'I said,' if you write it; and at present I shall put out your candle. '.
“你找不到人给你送去,凯瑟琳,”我说,“就算你写的话,现在我可要熄掉你的蜡烛了。”
You'll get nobody to take that, Catherine, ' I said, `if you write it; and at present I shall put out your candle.'
“你找不到人给你送去,凯瑟琳,”我说,“就算你写的话,现在我可要熄掉你的蜡烛了。”
Lady Catherine rose and said, 'I would like to have a walk in your garden, Miss Bennet, if you would accompany me.
凯瑟琳夫人站起来说:“班纳特小姐,如果你愿意陪我,我想到你家花园走走。”
"Within a field, we find that women who are in family-friendly environments are more likely to stay working," Associate Professor Catherine Wolfram said in a statement.
凯瑟琳·沃尔夫·勒姆副教授在一份说明中说:“我们发现,在某一特定领域内,处在“有利于家庭的环境中的女性长期工作的可能性更大。””
"I left Savannah a month after I was attacked," said Catherine, matching Rizzoli's business like tone.
“遇袭后一个月,我就离开了萨凡纳。”柯瑟琳也用一副公事公办的语气答道。
Catherine: you said you "sighed" for me?
凯瑟琳:你是说你为我感到叹息吗?
It said: "the Prince of Wales is delighted to announce the engagement of Prince William to Miss Catherine Middleton."
原文如下:“威尔士亲王非常欣喜地宣布了威廉王子殿下和卡特林娜·米德尔顿的订婚之事。”
It said: "the Prince of Wales is delighted to announce the engagement of Prince William to Miss Catherine Middleton."
原文如下:“威尔士亲王非常欣喜地宣布了威廉王子殿下和卡特林娜·米德尔顿的订婚之事。”
应用推荐