The switch works by passing a pulse of current between the tip and the surface.
电源开关的工作原理是让电流脉冲穿过触点和触面之间。
Only by their joint efforts, can parents and children bridge the generation gap between them.
只有通过他们的共同努力,父母和孩子才能弥合他们之间的代沟。
Biological hypotheses include ecological changes brought about by the evolution of cooperation between insects and flowering plants or of bottom-feeding predators in the oceans.
生物学上的假设包括生态变化,这些变化是由昆虫和开花植物之间的共同进化,或海洋中以海底生物为食的捕食者的进化所带来的。
The law is caused by the relationship between our experience of time and the amount of information our minds process.
这个规律是由我们对时间的体验和我们大脑所处理的信息量之间的关系所引起的。
I had it down by my feet between me and the man in the next seat.
我把它放下来在我脚边,在我和邻座的人之间。
Spices now came by way of the trade routes with lots of intermediaries between the producer and the consumer.
现在,香料在生产商和顾客之间辗转多次才能完成交易,
Current studies of early modern absolutism—rule by one person with absolute authority—emphasize continual negotiations between ruler and ruled.
现代早期绝对主义的研究强调统治者与被统治者之间的持续谈判。
There is a mismatch between the skills offered by people and the skills needed by industry.
人们所提供的技能和行业所需要的技能并不匹配。
Research suggests that babies learn to see by distinguishing between areas of light and dark.
研究显示婴儿是通过区分明亮区域和黑暗区域来学会观看的。
You can toggle between them and the normal icons by selecting View Options.
你可以通过选定视图选项在它们和正常图标间切换。
Children do not know by instinct the difference between right and wrong.
儿童并非生来就会分辨是非。
Increase the amount of time you spend exercising by walking between 15 and 20 minutes.
步行15到20分钟来增加你用于运动的时间。
Tourist trips of all kinds rose by 10.5% between 1977 and 1987.
各类旅游在1977至1987年间增长了10.5%。
The country has been battered by winds of between fifty and seventy miles an hour.
这个国家一直受到时速50至70英里大风的袭击。
Ozone is produced by the reaction between oxygen and ultraviolet light.
臭氧是氧气与紫外线发生化学反应而产生的。
The country is being torn to pieces by conflict between fundamentalists and secularists.
原教旨主义者和世俗主义者的冲突使这个国家支离破碎。
Second, they rely on a system that has long been marked by a poor relation between national health and social-care services.
其次,他们所依赖的体系长期以来一直以国民健康和社会保健服务之间的脆弱关系为特征。
It is transmitted between animals and humans by the bite of infected fleas, direct contact, inhalation and rarely, ingestion of infective materials.
它通过受感染跳蚤的咬伤、直接接触、吸入和极少摄入传染物在动物与人之间传播。
By contrast, an external system serves as an interface between a company and its customer base.
相比之下,外部系统是公司与其客户群之间的接口。
It does so by pointing out affinities between Austen and a writer with whom she has not commonly been associated, John Keats.
它通过指出奥斯汀和一个通常不与她有联系的作家约翰·济慈之间的密切关系来做到这一点。
I purposely interrupt one of the access paths by pulling off an FC cable between the host and switch.
我故意拔掉主机与交换机之间的一根 FC电缆,从而中断其中一条访问路径。
Some sailboat builders have resolved the debate between inboards and outboards by designing the cockpit and hull with a hole in which outboard is mounted.
一些帆船制造商通过在驾驶舱和船体上设计一个安装舷外板的孔来解决内外板之间的争论。
Progress in this area can be measured by the difference in weight between buildings built now and those of comparable size built one hundred years ago.
通过现在修建的建筑物和在一百年前修建的具有相同规模的建筑物在重量上的差异,我们可以衡量出这一领域的进步。
They were by the bed, and the bed was between them and the door.
他们在床边,床在他们和门之间。
The two halves are linked by a trunkline of between 200 and 300 million nerves, the corpus callosum.
两半部分由2到3亿条神经组成的主干连接,即胼胝体。
The US has already lost more than a third of the native languages that existed before European colonization, and the remaining 192 are classed by UNESCO as ranging between "unsafe" and "extinct".
美国本土语言在欧洲殖民以前就已经存在了,现在美国已经丢失了超过三分之一的本土语言。剩下的192种语言被联合国教科文组织列为介于“不安全”和“灭绝”之间。
With production anticipated to increase by 25% between now and 2030, sustainable energy sourcing will become an increasingly major issue.
从现在到2030年这段时间,石油产量预计将增加25%,而可持续能源的来源将成为一个日益重要的话题。
With production anticipated to increase by 25% between now and 2030, sustainable energy sourcing will become an increasingly major issue.
从现在到2030年这段时间,石油产量预计将增加25%,而可持续能源的来源将成为一个日益重要的话题。
应用推荐