There were various views about what constitutes it, but there was agreement that such an essence exists—that is to say, that there is something by virtue of which man is man.
关于它是由什么构成的,人们有各种不同的看法,但大家一致认为,有这样一种本质是存在的,也就是说,有一种东西可以作为人就是人的依据。
The old man held his tongue, but Heinel said again, "What do you want here?"
老人沉默不语,但海涅尔又问:“你想要什么?”
"Yes," said the man sadly, "but what shall we live on while I am writing it?"
“是的,”男人伤心地说,“但在我写这本书的时候,我们靠什么过活呢?”
The old man laughed, "Yes, I don't have many days left. But so what? Why waste such a lovely day on something that hasn't happened?"
老人笑着说:“是的,我的日子不多了。但那又怎样?为什么要把这么美好的一天浪费在没有发生的事情上呢?”
The man said, "I only wrote the truth, I said what you said, but in a different way." What he had written was, "Today is a beautiful day, but I cannot see it." We're very lucky because we can not only see the beautiful world but also help others. So, enjoy what you have owned today!
这个人说:“我只是写出了真相,我说了你所说的,但方式不同。” 他所写的是:“今天是美好的一天,但我却看不见它。”我们很幸运,因为我们不仅可以看到美丽的世界,也帮助别人看到美丽的世界。所以,享受你今天所拥有的吧!
What I loved in you was not the man you were but the man you could be.
我在你身上所爱的,不是现在的人,而是以后应该变成的人。
My fellow citizens of the world; ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。
My fellow citizens of the world ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。
Greatness is not measured by what a man or woman accomplishes, but by the opposition he or she has overcome to reach his goals.
伟大不是用一个男人或女人完成了什么来衡量的,而是用为了达到目标而战胜的障碍来衡量的。
Women want a man that knows precisely what he loves... but here's the catch: they want that to be them!
女人爱男人明确的知道他自己爱什么…但是,必须抓住的一点是:她们想成为男人爱的那个“什么”!
But you can never really tell what a man may be thinking.
但你永远都无法正确判断一个男人到底在想什么。
’ But no matter what the surgeon did, the man thought it looked horrible.
但是不管手术如何做,这个男人都认为它看起来很恐怖。
If a man thinks what I have is nice, that's great. But I can make my own future — in America, in Korea, in Europe.
如果有男人觉得我很好,这再好不过,不过我也可以自己打造我的未来,美国、韩国、欧洲,随便在哪都行。
But what I do know is this: Put a man of a certain age up on the big screen and he's not only viable as an actor, but might generate some fantasies: George Clooney is 50.
但是我知道的是:把一个特定年龄的男人放在大荧幕上,他不仅可以以演员身份养活自己,而且能产生一些幻想:乔治·克鲁尼50岁了。
This scared the utter hell out of me because what I felt was a tall man, with long greasy hair but I couldn't make out his face.
这下我可真是给吓得魂飞魄散,因为我所感觉到是一个高个男子,披散着长发,头发上满是油污,但我一直没法辨认出他的模样。
But the frown of this pale, weak, sinful, and sorrow-stricken man was what Hester could not bear, and live!
然而,这个苍白虚弱、负罪而伤透心的男人的皱眉,却是海丝特所忍受不了,会让她死掉的!
But you're the man behind the decider who decides what the decider is going to read, to be informed of, to see, who he is to see.
但你是在决定人身后的人,你决定了他,要读什么,知道什么,看些什么,见哪些人。
It appeared evident that the bell was attached to that man; but what could that signify?
很明显,铃铛是结在那人身上的,不过这是什么意思?
Whoever respects you will obey what you say, but a man like myself does not respect you. Can you make me obey yon?
敬重你的人都会听从你的话,但我就不敬重你,你能让我服从你吗?
My hair will grow again, but my teeth! Ah! What a monster of a man!
头发可以生出来,但是牙齿,呀,那个人妖!
It is not what one does, but what one tries to do, that makes a man strong. "eternal."
使人变强大的,不是这个人做了什么,而是他努力尝试去做什么。
But what I was watching seemed different. A man named Yan was explaining the science behind sleep and the circadian rhythm.
一个叫Yan的人解释了存在于睡眠和昼夜节律背后的科学。
But what happens if you take away one man?
但你想过去掉一个男人会怎样么?
So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在神手中;或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
But what about the man behind the character?
但是,扮演这个角色的那个人是怎样的呢?
But those who know what it means to be Man long to be anything but.
但是,他们长久以来都知道他们是人,而不是任何东西。
Pappy Gunn was called a wild man, and some flyers thought he was crazy, but what he and his skip bombers proved in March 1943 was that sometimes, crazy is good.
帕布。甘被称作野蛮人,甚至有的飞行员认为他是一个疯子。但在1943年3月,他和他的跳弹轰炸说明:有时,疯了也不是一件坏事。
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft [clothing] are in Kings' houses.
你们出去,到底是要看什么,要看穿细软衣服的人么,那穿细软衣服的人,是在王宫里。
Monsieur Madeleine, I have never known but one man capable of doing what you ask.
马德兰先生,我从来只认得一个人有能力照您的话去做。
Monsieur Madeleine, I have never known but one man capable of doing what you ask.
马德兰先生,我从来只认得一个人有能力照您的话去做。
应用推荐