But though the whole world turn to coal.
纵然整个世界变为灰烬。
But though a useful tool, insurance is not a panacea.
然而,保险虽然是个有益的手段,却不是个包治百病的灵丹妙药。
But though the average temperature is unchanged, the climate is not.
但是,尽管平均温度没变,并不意味着气候没变。
But though fortune may favour the brave, it can trip up the headstrong.
尽管运气可能会战胜勇气,但它也能成为绊脚之石。
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled inknowledge.
我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。
But though Qi be a small and narrow State, how should I grudge one ox?
齐国虽褊小,吾何爱一牛?
But though the dollar did weaken, America's trade deficit remained a problem.
尽管美元的确出现了贬值,但美国贸易逆差的问题依然存在。
But though she filled the monsters' mouths with sharp-looking teeth, Elizabeth.
尽管她在这些海怪嘴里绣满了尖牙利齿,然而伊丽莎白既没有被咬伤,也没有淹死。
But though the recovery is real, so are the scars from the global recession.
但在经济呈现真实复苏的同时,本次全球衰退也给世界留下了切实的创伤。
But though not easy, it should be perfectly possible to feed 9 billion people by 2050.
但是,尽管不容易,也完全有可能在2050年养活90亿人。
But though I can't predict specific winners, I can offer a recipe for recognizing them.
但,尽管我没法预测具体的赢家,我却可以告诉你辨认赢家的秘方。
But though cryptochrome is likely part of the compass, the other part is still unknown.
不过,尽管隐花色素很有可能是罗盘的一部分,但另外一部分仍然没有找到。
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him.
他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他。
But though it could relieve a painful stomach, sleeping on your side could worsen wrinkles.
但是尽管有助于缓解胃痛,侧睡可能会加重你的皱纹。
But though the proposal avoids direct confrontation on the CAP, the issue still looms large.
尽管该提案避免正面冲突农业政策,但它依旧引人注目。
But though the reactors were closed down, some of their fuel was still around in storage ponds.
虽然关闭了反应堆,但核燃料却还储存在内。
But though nervous about the backdrop, Geoghegan is viewing the world from a position of strength.
不过在紧张的背景下,盖根仍然在处在一个相对强势的位置观察世界。
But though it's the work of a prodigy, it's also, like all camp letters, a homesick cry for attention.
不过尽管这封信出自一位神童之手,它也像其他所有夏令营家信一样,是想家的孩子用来引起注意的一声喊叫。
But though runners run straight ahead, keeping the piriformis muscle loose is important for overall flexibility.
尽管跑步者沿着直线向前跑,保持梨状肌松弛有利于保持全身的柔韧性。
But though they lifted her up, there were no signs of breath from her mouth, and they found she was really dead.
但是虽然他们扶她起来,她嘴里也没有呼吸的任何迹象,他们发现她真的死了。
But though I fought him with all my strength, unequally matched in age as we were, I suffered many a bitter defeat.
尽管我使尽全力与他论战,但因为年龄的极不相称,我遭受过几次惨重的失败。
The father went into town to some office. But though he had good prospects, these prospects never materialized.
父亲在镇上当职,虽然前景不错,而这些前景换不来实际的利益。
But though gas supply may tighten, there is still, by all estimates, a lot of it around for the medium to long term.
不过,尽管天然气供应或将趋紧,但所有预测都认为在中长期时段上,仍然会有大量天然气。
But though global warming has made people look to models as predictors of the future, that is not their strongest suit.
但尽管全球气候变暖已经指望监测器来预测未来,那并不是他们最强的功能。
“I haven’t had a great race there, ” he said. “But though I want to win, the running is a vehicle for self-discovery.
虽然我之前的表现并不优异,但是我还是想要获胜,跑步对我来说就是一个自我发现的过程。
But though Lula's doctors say his prognosis is "very good", such voices are now likely to fall quiet-for a while at least.
尽管卢拉的医生说他的治疗是“非常棒”,但这种声音至少在最近一段时间会变的平静。
But though illness has set me back a few times, I've now learned to see it as a welcome break, allowing my body to recover.
但是尽管疾病一度成为我的阻碍,我已经学会把它视作为一种受欢迎的休息,能让你的身体重新恢复。
But though the British revival has been subdued, output did not drop nearly as far as it did in the euro area in the downturn.
但是,尽管英国的恢复不够充分,但产出在下降时也不像欧元区那么大。
But though the British revival has been subdued, output did not drop nearly as far as it did in the euro area in the downturn.
但是,尽管英国的恢复不够充分,但产出在下降时也不像欧元区那么大。
应用推荐