Marriage may be about love, but divorce is a business.
结婚也许因为是爱,而离婚则是一笔买卖。
Divorce is complicated enough in normal circumstances , but this situation is even worse.
在一般情况下,离婚已经够复杂了,但这一次情况更糟。
But a new study finds that the risk of divorce among older couples rises when the wife—not the husband—becomes seriously ill.
一项新的研究发现,当妻子(而不是丈夫)患重病时,老年夫妇离婚的风险会增加。
Their world turns upside down not because they wanted the divorce to happen, but because someone else did, so the kids feel extra helpless.
他们的世界发生了天翻地覆的变化,不是因为他们想离婚,而是因为别人这样做了,所以孩子们感到特别无助。
I know it sounds cruel, but if he's going to do something, he should divorce her and start all over again.
尽管我知道这听起来很残忍,但是如果他真要做点儿什么的话,那他应该和她离婚并重新开始。
It is true that after divorce they will not lose control of themselves by crying bitterly, but they suffer more from stomach disorders, plunge into alcoholism and cause traffic accidents.
的确,离婚后他们不会因痛哭而失去控制,但他们更容易患上胃病、酗酒和交通事故。
What's less clear is whether divorce and separation rates rise in a recession—financial pressures mean couples argue more but make splitting up less affordable.
不太清楚的是,在经济衰退的压力下,离婚率和分居率是否会上升——经济压力意味着夫妻之间的争吵会更多,但让离婚变得更难以承受。
Sociologist Catherine Kohler Riessman reports in her new book Divorce Talk that most of the women she interviewed—but only a few of the men—gave lack of communication as the reason for their divorces.
社会学家凯瑟琳·科勒·里斯曼在她的新书《离婚谈话》中写道,她采访的大多数女性——只有少数男性——认为缺乏沟通是他们离婚的原因。
While the study didn't assess why divorce is more likely when wives but not husbands become seriously ill, Karraker offers a few possible reasons.
这项研究没有分析为什么相比起丈夫重病,妻子重病时婚姻更容易破裂,卡拉克则为此提供了一些可能的原因。
I suggested divorce, but my husband said we should get through the hard times together.
我建议离婚,但我老公说我们应该一起走过这个低潮时期。
Lady: Yes, so do we. But his wife is crying for a divorce.
女士:我们也是这么想的,可是他的妻子吵着要离婚。
I had more opportunity and privilege than most, but the divorce of my parents in my first year of university ultimately drove me to completely check out of society.
和大多数人相比,我有更多的优越条件和机会,但是在我大一的时候,父母的离婚,最终促使我开始重新审视这个社会。
"But for men, divorce has been traditionally easy."
但对于男人,离婚向来很容易。
"But why?" Lisa asked, of the divorce he vaguely threatened.
“可为什么呀?”他心不在焉地威胁要离婚时,利萨问道。
Henry VIII wanted to divorce Catherine of Aragon but the Pope refused.
亨利八世欲与阿拉贡的凯瑟琳离婚,但是教皇拒绝了。
Olson also felt tremendous guilt about disrupting his children's lives and it was "hard to give up the American dream," but said that divorce was harder on them than accepting that he was gay.
欧森同样为摧毁了他女儿的生活而感到巨大的愧疚,她们很难放弃所谓的“美国梦”,但他也说,相比于接受爸爸是同志,父母的离婚对女儿来说更加残酷。
But separation and divorce are a result of a couple's problems with each other, not with their kids.
但是,分居和离婚是因为一对夫妻彼此之间出了问题,而不是因为他们的孩子。
A proper prenup, however, might not only save you a messy divorce, but it can also provide some insights as to your financial compatibility.
然而,一份恰当的婚前协议,不仅可以省去离婚时的诸多麻烦,还能为你们共同理财支招。
Retirement for the self-employed can be a voluntary choice, but illness, exhaustion, divorce and partnerships unravelling can force a decision.
退休时可能是一个自愿的选择,但是疾病,疲惫,离婚以及合作关系的解体都可能迫使你做出出售企业的决定.
But research suggests that divorce can be good for men -at least in terms of making them fitter.
然而研究表明,离婚可能给男性带来好处——至少有益健康。
But research suggests that divorce can be good for men - at least in terms of making them fitter.
然而研究表明,离婚可能给男性带来好处——至少有益健康。
They're wary of divorce but wouldn't stay in a bad relationship.
他们对离婚持谨慎态度但也不会维持糟糕的婚姻。
But an American divorce-insurance company, SafeGuard, is planning a more ambitious product that will pay a big bonus to those who stay married for 25 years.
但是,名叫安全保卫的一家美国离婚保险公司,正计划一项更有野心的产品,会为那些结婚25年的人支付一大笔红利。
I never really intended to tell my divorce story, but as I made my first entry I began sharing my feelings about divorce, and its challenges.
我并不想诉说离婚的故事,但是当我第一次登陆自己的网站,我开始在上面分享离婚后的感受,以及那件时以后的种种挑战。
To them, divorce meant not failure and shame, but opportunity.
对他们来说,离婚并不意味着失败或耻辱,而是一种机遇。
Some men and women marry once, but then divorce or live apart, many also divorce and remarry.
也有很多男女曾经结婚,结果竟离婚而分居,还有很多在离婚又后重又结婚。
Britain's divorce rate has stabilised. But that trend disguises a rise in the overall separation rate.
英国的离婚率比较稳定,而这一趋势掩盖了整体分居率的上升。
Britain's divorce rate has stabilised. But that trend disguises a rise in the overall separation rate.
英国的离婚率比较稳定,而这一趋势掩盖了整体分居率的上升。
应用推荐