You do this to see which routes the system has stored that may go active at boot time, but it's inconvenient.
这样可以看到系统已经存储的哪些路由会在引导时激活,但是这并不方便。
That command will do the work for you, and the syntax is ubiquitous, but its effects are only temporary, lasting until the next time you boot the system.
这个命令是有效的,语法普遍适用,但是它的效果只是临时的,只持续到下一次引导系统时。
Disabling certain aspects of this test (such as a full memory test) can certainly help boot speed but at the cost of a boot-time system integrity test.
将这个测试的某些部分禁用(例如内存完全测试)确实有助于加快引导速度,不过这样做的代价是丢失了引导时对系统的完整性测试。
Our measurements showed a two fold improvement in boot time with just a few beans in the deployment, but with many beans, we were showing more than a 10 fold improvement.
度量结果表明部署时如果只有少量几个bean,那么启动时间将提高两倍,如果bean的数量非常多,那么启动时间就会提升10倍以上。
But complex swarm systems with rich hierarchies take time to boot up.
但层次丰富的复杂群系统就需要花些时间才能启动。
You can sometimes do this from your system BIOS, but if not, you'll need to disable ACPI at boot time.
有时你可以通过系统的BIOS菜单来关闭此功能,如果不能关闭的话,你需要在启动时禁用ACPI。
Sure, a hard drive installation is possible, but Tiny Core is designed to run from a RAM copy created at boot time.
当然,硬盘驱动器的安装是可能的,但微小的核心是设计运行在启动时创建一个内存拷贝。
Sure, a hard drive installation is possible, but Tiny Core is designed to run from a RAM copy created at boot time.
当然,硬盘驱动器的安装是可能的,但微小的核心是设计运行在启动时创建一个内存拷贝。
应用推荐