He now works for GEMS, a Dubai-based chain of commercial schools operating in nine countries, including Britain.
他现在在GEMS工作,是一家总部在迪拜,在九个国家包括英国建立连锁商业学校的公司。
In Britain (the laws cover Scotland too), creative works are protected by copyright except in specific instances—for example, quoting a book in a review or recording a TV programme to watch later.
在英国,创造性的作品受到版权法的保护。只有在特殊的情形下,例如在报告中引用一本书,或者是将电视节目录下来留着以后看,这时才可以不受版权法的约束。
In one day in Britain - "Super Thursday," last October 1-800 new works were published.
在英国,仅仅去年10月1日这一天(“超级星期四”)就出版了800种新的作品。
At first sight there is no reason for concern. New works are abundant—40% more titles came out in Britain in 2010 than in 2001.
乍一看,图书业没什么让人担心的问题——新作品很多——英国10年出版的新作品数量比01年高出了40%,但是它掩盖了一个严峻的趋势:“销售量居中”的图书,在美国和英国的销售量少了。
In Britain a cartel had a lock on classic works such as Shakespeare's and Milton's.
在英国有一个联合企业把诸如莎士比亚和米尔顿的经典著作很好地封存起来。
Should Britain then abandon multiculturalism and all its works and press for more assimilation?
那么英国应该放弃多文化主义和为此所做的努力,然后尽力推行同化吗?
New works are abundant—40% more titles came out in Britain in 2010 than in 2001.
新作很多——英国2010年出版新书比2001年多了40%。
There’s a hit novel in Britain narrated by the Maltese terrier Frank Sinatra gave her, which she named “Maf,” for Mafia, and three movies in the works about her.
英国的一本畅销小说中,弗兰克·辛纳屈赠与她的马耳他梗狗成为叙述者,她叫它‘Maf’,取自Mafia(黑手党),另外还有三部有关她的影片正在筹划中。
There’s a hit novel in Britain narrated by the Maltese terrier Frank Sinatra gave her, which she named “Maf, ” for Mafia, and three movies in the works about her.
英国的一本畅销小说中,弗兰克·辛纳屈赠与她的马耳他梗狗成为叙述者,她叫它‘Maf’,取自Mafia(黑手党),另外还有三部有关她的影片正在筹划中。
Russian music is something of a speciality for the orchestra. It is the almost-exclusive focus of its recordings, and indeed on its last visit to Britain two years ago it only played Russian works.
俄罗斯音乐对于管弦乐有点特别,即它那几乎排外的演奏记录——也是,两年前他们来英国的时候就只演奏了俄罗斯的音乐作品。
Libraries full of books have been writing on the education system in Britain, but recently it has been changing considerably. This is roughly how it works now.
图书馆里有很多介绍英国的教育制度的书,但近年来英国的教育制度有了较大的调整。现在英国的教育制度大致上是这样运作的。
But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.
㒤可让英国成为为所有人服务这一使命不仅意味着应对这些不公。
But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than fighting these injustices.
不过,我们的任务是将英国建立为一个适合所有人的国家,这远远不止包括与这些不公做斗争。
She promised "strong, proven leadership" to negotiate the UK's departure from the EU, and to "make Britain a country that works not for a privileged few but for every one of us".
她承诺将以“强大、成熟的领导力”谈判英国脱欧问题,并“使英国成为服务每个人而不是少数有特权的人的国家。”
PAUL URSELL, an ophthalmic surgeon who works at St Helier hospital, just outside London, is one of the first people in Britain to use a new piece of equipment called the Stellaris (pictured).
一位在StHelier医院(就在伦敦城外)工作的眼科医生,是英国首位使用一种叫做Stellairis(见图)的新设备的人。
Pride and Prejudice is the representative works of Jane Austin in Britain.
它既是女性的颂歌,也是女性的悲剧。 《傲慢与偏见》是英国女作家简。
Include making full dress with such a beautiful blue silk in the numerous clothes exhibited, this is Norman, imperial designer of Britain, "Harte endures the works of (Norman Hartnell)."
展出的众多服装中包含这样一件漂亮的蓝色丝制礼服,这是英国王室服装设计师诺曼“哈特奈尔(Norman Hartnell)的作品。”
Gonkar lives and works in Britain and is managed by Rossi and Rossi Gallery in London.
贡嘎在英国生活与工作,他的作品主要透过在伦敦的罗西和罗西画廊所经营。
But today local supplies have became exhausted ore must be imported from Spain? Sweden and elsewhere. The original advantages of the location of many steal works in Britain have gone.
但今天当地储备已枯竭,矿石必须从西班牙、瑞典和其他地方进口,英国许多钢铁厂原先的地理优势已经一去不返。
But today local supplies have became exhausted ore must be imported from Spain · Sweden and elsewhere. The original advantages of the location of many steal works in Britain have gone.
但今天当地储备已枯竭,矿石必须从西班牙、瑞典和其他地方进口,英国许多钢铁厂原先的地理优势已经一去不返。
If this works for the highways of Britain, it just might change the game for long-distance EV travel.
如果这一技术在英国的公路上得以实施,或将改变电动汽车的长途旅行。
Charles Pollard, the chief constable of Thames Valley in Britain, calls zero-tolerance policing a short-term cure that works well in urban areas with large amounts of petty crime.
英国泰晤士河流域警政署长查尔斯·波拉德把“零度宽容”的治安政策称为短期疗法,对存在大量轻微市区效果很好。
Charles Pollard, the chief constable of Thames Valley in Britain, calls zero-tolerance policing a short-term cure that works well in urban areas with large amounts of petty crime.
英国泰晤士河流域警政署长查尔斯·波拉德把“零度宽容”的治安政策称为短期疗法,对存在大量轻微市区效果很好。
应用推荐