Now Chinese brands such as Huawei, HuiLi and LiNing are famous for their high quality.
现在,华为、回力和李宁等中国品牌以高质量而闻名。
Some international brands such as Nokia and HP have followed suit.
国际品牌如诺基亚、惠普也紧紧跟随。
Iconic American brands such as Nike and Coke, vessels of hope, will never go out of style.
具有标志性的美国品牌,如耐克和可口可乐,希望之舟,永远不会过时。
Brands such as Louis Vuitton employ staff to stagger the queues that stretch around the block.
路易·威登(Louis Vuitton)等大牌聘请当地员工隔开各地块的排列购物的队列。
Of course, there is a way to compete with powerful brands such as Google. Consider Baidu and Yandex.
当然,有一种方法可以与强大的品牌抗衡,比如百度和Yandex与Google的竞争。
Clothing brands such as Howies and Patagonia have also sold recycled plastic garments for years.
有些衣服的品牌,比如howies还有Patagonia也卖了好几年的可再生塑料外套了。
In Europe, the family enterprise holds some famous brands such as Pierre Cardin, Yves Saint Laurent.
在欧洲,皮尔·卡丹、依芙圣罗兰等知名品牌为家族企业所拥有。
Shoe brands such as Jeffrey West and Patrick Cox provide heels of up to 5cm instead of the customary 1.5cm.
杰弗里·韦斯特和帕特里克·考克斯等品牌都有5厘米的鞋跟,而不是普通的1.5厘米。
FC Barcelona have been awarded the title of 'Superbrand', an honour also held by global brands such as Google, Coca Cola etc.
巴塞罗那俱乐部被授予“超级品牌”的称号,其它的国际品牌比如谷哥、可口可乐也获得过此奖。
Mr Ferrero, who was 47, ran a huge family firm that produces international brands such as Nutella and Ferrero Rocher chocolates.
现年47岁的费雷罗(PietroFerrero)运营着一个巨大的家族企业,生产一系列国际品牌,例如Nutella和FerreroRocher巧克力。
Luxury car brands such as Porsche and Audi, for instance, are revamping their certified "pre-owned" -ie, second-hand-product ranges.
奢侈汽车品牌,比如保时捷和奥迪,也颁证给那些二手车修理线。
Today, Intel is considered one of the most valuable brands in the world—right behind consumer brands such as Coca-Cola and Marlboro.
今天,英特尔被认为是全球最具价值的品牌之一,仅仅落后于消费品牌比如可口可乐和万宝路。
The hope this analysis brings, though, is that there is nothing particularly special about biologically based brands such as skin colour.
然而这个研究带来的一个希望就是,没有什么身体上的特别的东西可以作为种族区分的基本标志,例如肤色。
Overall, there are around 3,000 NGOs operating in Cambodia, ranging from international brands such as Oxfam to village level organizations.
目前,柬埔寨全国大约有3000家NGO组织,范围从国际知名的乐施会到村级组织不等。
Meanwhile, the mobile TV network is also heating up with brands such as ESPN and the NFL beginning to offer mobile service through Sprint PCS.
与此同时,移动TV网络也在升温,像ESPN和NFL这样的分支机构开始通过SprintPCS提供移动服务。
Jiwire is also using these geo-located ads for national brands such as the Gap so that people can click a Gap AD and see all the Gap stores nearby.
JiWire同时还在为盖璞(Gap)这样的全国性品牌投放基于位置的广告,这样人们点击广告之后就能查看附近所有的盖璞门店。
Operating with a team of 30 recent college graduates, it has become so successful that brands such as MTV now work with it to market to young Saudis.
这个公司有30名刚刚毕业的大学生团队运营,它已经变得如此成功,以至于著名的企业如MTV现在都在与它合作,向沙特阿拉伯的年轻人销售产品。
In addition, brands such as Hermes, Chanel, Vuitton and Versace make most of their products in Europe, paying for their materials and labor in euros.
此外,像爱马仕(Hermes)、香奈儿、路易·威登和范思哲等公司大部分产品在欧洲制作,因此原料和劳务费都用欧元支付。
Wang sells paper bags as well as paper boxes and ribbons featuring a wide rage of luxury brands such as Hermes, Louis Vuitton, Chanel, Prada and Burberry.
除了纸袋之外,王雪生也卖一些纸盒和丝带,上面都印着各式各样的奢侈品商标,例如爱马仕、路易·威登、香奈儿、普拉达以及博柏利。
Wherever the rich or super-rich pop up, they seem to want French luxury brands such as Cartier, Chanel, hermes, Hennessy, Louis Vuitton and moet et Chandon.
不管在哪只要有富豪或超级富豪出现的地方,他们似乎都会需要法国奢侈品牌,如卡地亚、香奈尔、爱马仕、轩尼诗、路易·威登及酩悦香槟等。
Chinese food brands such as Totole and Donggu, whose products were also faked, said they were either assisting investigations or conducting their own probes.
中国的太太乐和东古调味等食品企业的产品也被涉及到,他们也适合的说,要么适合的协助调查,要么自己适合的。
Even haute couture, says Luca Solca, an analyst at Bernstein Research, is not immune to the downward pressure on prices exerted by high-street brands such as Zara.
伯恩斯坦研究所的研究员卢卡·索尔卡表示,即使是高级成衣,面对如zara这样平民品牌的价格下调压力也不免疫(也受如zara这样大众品牌产品价格下调的压力影响)。
Similarly astute was India's Titan Industries, which has increased its share of India's wristwatch market despite the entry of foreign brands such as Timex and Swatch.
印度的TitanIndustries公司有着相似的机敏,面临国外品牌Timex和Swatch的进军,它对印度手表市场的占有率依然能够增长。
In the last few weeks, however, the world's largest contract maker of electronic gadgets for brands such as Apple and Hewlett-Packard has gained a less enviable reputation.
但是,在过去的几个星期里,这个世界上最大的电子产品代工商(如苹果、惠普等品牌)获得了一个不值得羡慕的名声。
As an illustration, consider car dealerships of different brands such as GM, Ford, Toyota, Mazda, etc. Suppose each of these brands develops a service to get the price of a car.
作为一个例子,可以想像一下不同品牌的汽车经销商,如GM、Ford、Toyota、Mazda等等。假如这些品牌各自都开发一套服务来获取一辆车的价格。
Other tech brands such as Dell , Acer and BlackBerry maker Research in Motion have all also jumped on the tablet PC bandwagon, having unveiled their own versions of the mobile device.
其他的品牌厂商如戴尔、宏基、黑莓解决方案开发者RIM全部涌入平板电脑大潮之中,单尚未发布他们的移动终端。
The inspiration for this post comes from Marion Arathoon of livemint.com, who wrote an excellent article outlining how brands such as Coca-Cola and McDonald's are deploying social media.
这个帖子的灵感来自livemint.com的马里恩.阿拉松,他写了一篇描述可口可乐和麦当劳之类的品牌是如何利用社会化媒体的妙文。
WHY can't Britain hang on to ownership of iconic brands such as Jaguar, Land Rover, the Mini, Rowntree, the Times and now Cadbury, purveyor of chocolate to children of the British empire?
为什么英国不能紧紧把握住美洲豹、路虎、迷你、朗特里、泰晤士报这些标志性的品牌?现在又是吉百利,大英帝国儿童的巧克力供应商。
WHY can't Britain hang on to ownership of iconic brands such as Jaguar, Land Rover, the Mini, Rowntree, the Times and now Cadbury, purveyor of chocolate to children of the British empire?
为什么英国不能紧紧把握住美洲豹、路虎、迷你、朗特里、泰晤士报这些标志性的品牌?现在又是吉百利,大英帝国儿童的巧克力供应商。
应用推荐