If interest rates rise, bond prices fall.
如果利率上升,债券价格下跌。
Bond prices fall when interest rates rise.
债券价格会在利率上涨时下跌。
If the economy heats up and rates rise, investors gobbling up bonds will get burned as bond prices fall.
如果经济升温、利率上升,大量买进债券的投资者将在债券价格下滑时受到严重打击。
When bond prices fall, yield rises, because the interest rate of a bond is a fixed percentage of the bond's face value.
当债券价格下跌,收益将增加,因为债券的利率与债券票面价值的比例固定。
In addition, there is always the risk that bond prices could fall (and spreads could widen) further in the short-term.
此外,风险总是存在,债券价格可能在短期内还要进一步下跌(利差可能扩大)。
When bond yields rise, their prices fall, eating into any gains from the security's coupon.
当债券收益率上升时,其价格将会下跌,这将吃掉来债券带来的所有盈利。
Unlike equity prices, bond yields mean revert over time, meaning they rise and fall around their historical average.
与普通股价格不同,债券收益率的平均值终究会恢复,这就意味着它们会围绕其历史平均值上下波动。
Unlike equity prices, bond yields mean revert over time, meaning they rise and fall around their historical average. This suggests the price of German and American debt is due to fall someday.
而与股票价格不同,债券价格会随着时间回归原点,这意味着债券价格会围绕历史定平均价格上下浮动。
In the fall of 2007, before the economy began to falter, corporate-bond prices were signaling all was not well.
2007年秋季,在经济开始放缓之前,公司债券的价格开始显示情况不妙。
And it seemed to work, thanks to the long period of disinflation from 1982 onwards, which saw nominal bond yields fall sharply and share prices rise substantially.
而且,托1982年以来的长期低通胀的福,这个理论好像在发挥作用:债券名义利率陡降股价稳步上升。
When interest rates fall, bond prices rise, and vice versa.
当利率下降,债券的价格会上升,反过来一样。
We said long-term bond prices could fall as much as 10%.
我们说过,长期债券价格最多可能跌10%。
Bond prices began immediately to fall and bond yields to rise.
债券价格立即开始下降和债券收益率上升。
If interest rates fall, bond prices rise.
如果利率下降,债券价格上升。
Bond yields rise when their prices fall.
当他们的价格落下时,债券投资收益上升。
Bonds are seen as forward indicators. Bond prices rally and yields fall when investors anticipate an economic downturn.
债券被视作是前瞻性指标,当投资者预期未来经济将出现回落时,债券价格就会反弹而同时收益率走低。
Bond prices tend to fall when GDP growth is strong and rise when GDP is sluggish or falling, so the weighting approach buys low and sells high.
当债券的价格趋向回落时,GDP增速强势并上涨;而当其上涨时,GDP是增长缓慢或是下降。由此可见,加权手段是低买高卖。
If handled correctly then markets may be placated and bond spreads could fall for the currency bloc's most financially troubled members and Europe's Banks may see their stock prices rise.
如果处理得当,或宽慰市场,而欧元区财政问题最为严重的成员国的债券殖利率有望下跌、欧洲银行股或上涨。
If handled correctly then markets may be placated and bond spreads could fall for the currency bloc's most financially troubled members and Europe's Banks may see their stock prices rise.
如果处理得当,或宽慰市场,而欧元区财政问题最为严重的成员国的债券殖利率有望下跌、欧洲银行股或上涨。
应用推荐