非得吃点苦头才认错吗?
真的要走,会以礼相送。
这果真不是梦吧?
莫非这是一场梦吗?
你说的真的属实?
亶其时乎!
难道真的要在这毫无前途可言的地方生活吗?
你真的仰望天空,问心无愧吗?
정다운 부산 부두 위 대륙의 물결은, 정녕 현해탄보다도 얕았는가.
也未曾觉出玄海滩的水域比釜山的水域还要深吧。
서양 패스트푸드의 중국화는 스낵 컬처가 정녕 중국에서 살아남는 길이다
西式快餐中国化是快餐文化在中国的真正出路
一定要走的话,就好好送送您。
죽은 줄로만 알았던 너를 이렇게 다시 만나다니, 이게 정녕 꿈은 아니겠지?
我以为你已经死了,没想到还能再见到,这真不是在做梦吧?
这真的不是梦吧?
莫非这是一场梦吗?
实在不是一个简单的问题。
내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도.
我若说黑暗必定遮蔽我我周围的亮光必成为黑夜。
2005년 2월의 정 씨와 오늘의 정 씨가 정녕 같은 사람인지 의심스러울 정도다.
我们甚至怀疑2005年2月的郑氏,和今天的郑氏是否是同一人。
你心意可嘉。
他真地离开了吗?
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라.
你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。
你真的忘记我了吗?
春天真的来了吗?
真是那样吗?
真是那样吗?
应用推荐