그녀는 나의 옛 동창생이야, 어쩐지 눈에 익다 싶었지.
她是我过去的老同学,怪道觉得眼熟。
看着挨打哭泣的孩子,心里难受。
我就是看不惯他的落拓不羁。
我觉得他有点奇怪。
小张念外语总是疙疙瘩瘩的。
看来这件事没戏了。
真的见了面,不知怎么开不了口。
我总觉得你话里有话。
难怪这么冷,昨天夜里下雪了。
送走了朋友,不知怎么心里很难过。
목소리가 우렁우렁한 그도 오늘만은 어쩐지 낮은 소리로 말하였다.
他这个大嗓门儿今天居然也用低调说话。
제 딴은 잘해 보겠다고 하는데 일하는 품이 어쩐지 좀 설피다.
说是好好做,可是活儿做得还是有点粗糙。
他的过奖真给人以麻人的感觉。
不知为什么这回不想出风头。
在众人面前露脸有点难为情。
不知为什么,今天总是心烦意乱。
下雨天不知怎的总是心情郁闷。
他这几天看起来有些郁郁寡欢。
他的所作所为有些怪异。
어쩐지 방 안이 이렇게 춥다 했는데, 알고 보니 창문을 안 닫아 놨었구나.
怨不得屋里这么冷,原来没有关窗子。
看了那个东西,不知怎么心里乱糟糟的。
想打招呼,又有点不自在。
不知怎么,最近功课做不好。
难怪对他老是不放心啊。
不知怎么的老恶心。
아들이 대학에 간 후부터 그녀는 어쩐지 무엇을 잃은 듯한 망연한 느낌이 들었다.
儿子上大学后,她不免有种茫然若失的感觉。
难怪总感到有些不对头呢。
这件衣服总感觉有点不得劲儿。
不知怎的总是魔障不离。
그런데 요즘 어쩐지 여의치 않은 일에만 부딪치다 보니, 나는 정말 지칠대로 지쳐버렸다.
不过我近来实在疲乏得很,遇到的全是不如意的事情。(巴金 《秋》)
应用推荐