从存折里取钱花。
删减累赘zhuì。
연설 원고 중의 인사말이나 쓸모없는 말은 모두 빼 버려라.
讲稿中的套话,空话都应割弃。
小伙子西装笔挺,很精神。
做清蒸多宝鱼的时候,不要放大蒜。
지민이는 요리에 고기를 빼 달라고 조리사에게 미리 부탁했다.
志敏提前跟厨师打了招呼,让他别往菜里放肉。
그는 중고차에 들어있는 모든 기름을 빼 민단차량에 제공했다.
他将二手车的汽油全部倒出来,提供给民团的车辆。
他穿得很利落,好象换了个人似的。
연설 원고 중의 인사말이나 쓸모 없는 말은 모두 빼 버려라.
讲稿中的套话、空话都应割弃。
把两端削去,只留中间的一段。
저는 음식을 좀 싱겁게 먹는 편이니까 소금은 그냥 빼 주세요.
我吃得清淡,请不要加盐。
都晚上了,利落地穿着新衣服要去哪儿?
穿着笔挺西装的他有新员工的样儿。
돈 몇 푼 빌려 달랬더니 이리 빼고 저리 빼? 더럽다, 더러워.
要向他借几个钱,就这儿躲那儿藏的,抠门?真抠。
请把干辣椒炒牛肉里的辣椒拿掉。
她把浴缸的塞子拔出,水便流走了。
我每次需要钱的时候,就从存折里取出来用。
把两端削去,只留中间的一段
请把在大蒜炒鸡胗里的大蒜拿掉。
他站在行列的前面,穿得笔笔挺挺的。
我和哥哥的眼睛长得酷似父亲。
绿豆芽洗净后除掉水气。
干烧鱼里面不要放大蒜。
请把农家小炒肉里的辣椒拿掉,谢谢。
请别在川白肉里放辣椒。
叔叔穿戴整齐就去上班了。
얼굴살을 빼 주름을 줄인다며 얼굴 근육을 이리저리 움직이는 체조법도 있다.
另外,还有减少脸上赘肉,消除皱纹的体操法。
이 몇 구절은 그다지 중요하지 않으니, 역시 빼 버리는 게 나을 것 같다.
这几段话有一搭没一搭的,还是删了好。
莲枣肉方里面不要放枣。
海鲜炒饭里面不要放鸡蛋。
应用推荐