看样子大大咧咧的,其实是个心细的人。
其人性本虚飘,言过其实。(兰陵笑笑生 《金瓶梅词话》)
그는 본디 몸이 약한데, 게다가 감기까지 앓아, 그만 자리에 드러눕고 말았다.
他本来体弱,加上一场感冒,就躺在床上了。
사람들은 벌거벗은 산을 보고, 그 산은 재목(材木)이 본디 없었다고 생각한다.
人见其濯濯也,以为未尝有材焉。(《孟子・告子上》)
본디 몸이 건강하여 정력이 넘치던 노인인데, 이젠 이미 잔병이 생기기 시작하였다.
这个原本健旺的老人,已经拖出病来了。(沙汀 《代理县长》)
집안이 대대로 국은을 입은 빛나는 가문이니까, 노선생님은 본디 초야의 백성은 아닙니다.
老先生世受国恩,门第炳耀,原非草木小民。(姚雪垠 《李自成》)
대저 좋아함과 싫어함, 피함과 좇음은 본디 인간의 본성으로서, 굳이 가르침을 기다릴 필요가 없다.
夫欲恶避就,固不待师,此人之性也。(《庄子・盗跖》)
가정은 아들이 겁에 질린 채, 응대도 이전과 다른 걸 보고서, 본디 속에 없었던 부아가 슬그머니 치밀어 올랐다.
贾政见他惶悚,应对不似往日,原本无气的,这一来倒生了三分气。(曹雪芹 《红楼梦》)
전씨와 진씨는 통혼하지 않는다 [전·진은 본디 일가였음]
田、陈二姓不通婚
他虽然看着很凶,但天生是个心善的人。
他原本很善良,却为什么犯了这种罪?
투피스는 본디 여성스럽고 무난한 정장 세트가 대부분이었다.
两件套原本大都是既女性化又百搭不会出错的正式套装。
그는 본디 숫기가 없는 사람이라 단박에 얼굴이 새빨개졌다.
他是个腼腆的人,脸一下子红透了。
原本你是想出那个计划的当事人。
그는 본디 그런 생각은 없었지만 다만 유혹을 견디어 낼수가 없었다.
他本来没那个意思,只是经不住挑引。
그는 본디 그런 생각은 없었지만 다만 유혹을 견디어 낼 수가 없었다
他本来没那个意思,只是经不住挑引
春风不相识。
저렇게 잘못을 뉘우치는 걸 보니 본디 마음이 흉측한 것 같지는 않아.
他能这样反省自己的错误,看来本性不坏。
这件事原来是我来做。
우리 이 일은 본디 있는 그대로 해 나가야지 한 푼도 더 보탤 수는 없다
咱们这宗事,要原土打原墙地把它办起来,不能再添一个钱
우리 이 일은 본디 있는 그대로 해 나가야지 한 푼도 더 보탤 수는 없다.
咱们这宗事,要原土打原墙地把它办起来,不能再添一个钱。
这个问题本来就是个复杂问题。
这儿原来尽是石头。
그는 본디 몸이 약한데, 게다가 감기까지 앓아, 그만 자리에 드러눕고 말았다.
他本来体弱,加上一场感冒,就躺在床上了
他本性宽宏大量。
这儿原来尽是石头
他原本是首尔土生土长的。
你本来有错吗!
原来认识?
막일로 돈을 벌기란 본디 쉽지 않으므로, 모두가 부정한 돈이 좀 생겼으면 하고 바란다
卖力气挣钱既是那么不容易,人人盼望发点邪财
应用推荐