値段の折り合いがついた。
价格谈妥了。
youdao
彼の性格はひどく偏屈で,誰もが彼とは折り合いがよくない。
他的性格太怪僻,谁都跟他合不来。
折り返しご連絡しますのでご都合のよい時間帯をお知らせ下さい。
我会给您回电话,请告诉我您方便的时间。
折り合いがつく。
妥协;和解;谈妥;达成协议;取得谅解。
折り合いをつける。
讲和;说和;调解。
彼らは折り合いがよい。
他们(相处的)关系好。
彼は妻との折り合いがよくない。
他和他爱人的关系搞得不好。
君はあの連中と折り合いはどうか。
你和那伙人处得怎样?
離婚問題の折り合いがついて無事、再婚できた。
离婚问题妥善解决,得以顺利再婚。
交渉はこれまでのところまだ折り合いがつかない。
到现在为止谈判还没有达成协议。
誰とでも折り合っていく。
和谁都合得来。
相手の希望とあまりにも掛け違っていて折り合わない
与对方的希望相差太远,谈不妥
まず両端をぴったり合わせて,二つに折ってください
先把两个角对齐,然后叠成两折
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动