-
それが何故このようになるのか全く納得できません。
我完全不能理解那个为什么会变成这样。
youdao
-
老いぼれめ,気でも狂ったかのように何を騒いでいるのか?
老了,疯了似的闹什么?
youdao
-
何の役に立候補しようかな。
参选什么角色呢?
youdao
-
12日の何時に着くように送ればいいですか?
12号几点送到比较好呢?
youdao
-
彼はこのように何度となく私にぬれぎぬを着せた。
他这样冤枉了我好几次。
youdao
-
この時、私はどのように、何について話すべきでしたか?
这个时候,我应该怎么说,说什么呢?
youdao
-
あなたたちは何を根拠にこのような判断を下すのか?
你们凭什么下这样的判断?
youdao
-
彼女は何事もないかのようににこやかな笑みを浮かべた。
她像什么事都没有一样露出了笑容。
youdao
-
それは何故そのようなことになったのか教えてください。
请告诉我那个为什么会变成那样。
youdao
-
私は何でもないことのように、精いっぱい笑った。
我像什么都不是一样,竭尽全力地笑了。
youdao
-
彼の自殺を考えると,私は何とも言いようのない気分になる。
一想到他的自杀,我心里就不是滋味。
youdao
-
お前のような能なしに何がわかるか!
没有你这样的本事还能懂什么!
youdao
-
ジョンは何をするように頼まれたの?
约翰被拜托做什么?
youdao
-
皆は何度か教材はどのように編集するかを懇談したことがあった。
大家谈过几次如何编辑教材。
youdao
-
私達に何かの価値があるようなものだ。
好像对我们有什么价值。
youdao
-
このように考えますが如何でしょうか?
这样想怎么样?
youdao
-
如何なる希望も叶うようになるのである。
任何希望都能实现。
youdao
-
病は気から、と言うように、何事も気持ちの問題だよ。
就像病是从心里来的一样,任何事情都是心情的问题。
youdao
-
その時までに何をすればよいでしょう?
我应该在那个时候之前做什么呢?
youdao
-
彼ら2人の間には何かしこりがあるようだ。
他们俩之间好像有什么疙瘩。
youdao
-
彼は何か奇跡に出会ったかのように,不思議そうに質問した。
他好像遇到什么奇迹似的,不解地问。
youdao
-
何とかして彼の命を取り留めるようにする。
设法保住他的性命。
youdao
-
何人かの隊員は特別勇猛であるように見えた。
几个队员显得特别勇猛。
youdao
-
このような考えに対して何度か従ったことがある。
对这种想法顺过几次。
youdao
-
そのような問題を防ぐために、何か情報はありますか?
为了防止那样的问题,有什么信息吗?
youdao
-
このミスに関係するようなことは何もしていません。
我没有做任何和这个错误有关的事情。
youdao
-
まるで何かが私のみぞおちにつっかえているようだ。
好像有什么东西扎在我的心口。
youdao
-
こんなよい学校に受かって,お前に何が不足だというのだ?
考上这么好的学校,你还缺什么?
youdao
-
なるほど,彼には何かあったようだが,こういう事であったのか!
原来,他好像出了什么事,原来是这样!
youdao
-
彼女の授業が終わったら、君に彼女が何を聞いてくるか言うよ。
她的课结束后,我会告诉你她会问什么。
youdao