-
もしこの仕事を辞めたら、私は何をしたらよいのだろうか。
如果辞掉这份工作的话,我应该做什么呢?
youdao
-
外見から見て何の違いもないかのようだ。
从外表来看好像没有什么不同。
youdao
-
私達に何かの価値があるようなものだ。
好像对我们有什么价值。
youdao
-
この小説は何かをそれとなく諭しているかのようだ。
这篇小说似乎在暗示着什么。
youdao
-
このロバのようだがロバでないものはいったい何だ?
这似驴非驴的东西是什么?
youdao
-
彼はその犯罪と何も関係がないようだ。
他好像和那个犯罪没有任何关系。
youdao
-
システム設計の過程で何か問題があったようだ。
在系统设计的过程中好像出了什么问题。
youdao
-
ダンスの何が面白いのだ,私はどうあっても参加しないよ!
跳舞有什么意思,我怎么也不参加!
youdao
-
彼ら2人の間には何かしこりがあるようだ。
他们俩之间好像有什么疙瘩。
youdao
-
病は気から、と言うように、何事も気持ちの問題だよ。
就像病是从心里来的一样,任何事情都是心情的问题。
youdao
-
何かが彼女の心の琴線を動かしたようだった。
好像有什么东西拨动了她的心弦。
youdao
-
あなたはまだ何のアプリケーションも作っていないようですね。
你好像还没有制作任何应用程序呢。
youdao
-
この数日,彼はどうやら何か心配事があるようだ。
这几天,他好像有什么心事。
youdao
-
まるで何かが私のみぞおちにつっかえているようだ。
好像有什么东西扎在我的心口。
youdao
-
それは何故そのようなことになったのか教えてください。
请告诉我那个为什么会变成那样。
youdao
-
なるほど,彼には何かあったようだが,こういう事であったのか!
原来,他好像出了什么事,原来是这样!
youdao
-
こんなよい学校に受かって,お前に何が不足だというのだ?
考上这么好的学校,你还缺什么?
youdao
-
何もかも夢のようだ。
一切象梦似的。
youdao
-
何しろあれだから、手のつけようがない。
因为是那样,所以毫无办法。
youdao
-
何だか小説か作り物のようで。(逍遥・当世書生気質)
总感觉像小说或编出来故事似的。
youdao
-
何だか基督(キリスト)は―にすぎる人のように思われた。
总觉得基督是个过于严酷的人。
youdao
-
彼は、スポーツも勉強も何でもできるが、歌だけは―・たようなものだった。
他不管是运动也好学习也好什么都会,唯独唱歌唱得不怎么样。
youdao
-
彼は、スポーツも勉強も何でもできるが、歌だけは―・たようなものだった。
他不管是运动也好学习也好什么都会,唯独唱歌唱得不怎么样。
youdao