已经晚了,今天就到此为止吧。
那个还差一点就结束了。
我无论如何都想拘泥于那个。
这件事不能再对他保密了。
这点也不那么想。
听他这么一说,我也有点心动了。
别计较,我已经知道了。
被说的话什么都囫囵吞枣。
请再混合一次这些粉。
稲わらが高すぎて,私はもうこれ以上積み上げることができない。
稻草太高,我不能再垛了。
这里已经有这种传闻了。
因为那只猫很任性,所以我让它带回家了。
从现在开始,夏天的时候我们也要工作。
我已经受不了这个汪汪的叫声了。
已经是大学生了,不能再让老师费心了。
快下课了,这篇文章看不完。
俗话说:“宁为鸡口,莫为牛后”。
被不客气地拒绝了。
他不谙世事,总干些让人笑掉大牙的事。
我希望您对我也能有所体谅(才好)。
どうしてぼくのいうことがわかってくれないんだ。もう十年もつきあっているというのに
为什幺不懂我说的?我都跟你交往十年了。
不做亏心事,不怕半夜鬼敲门。やましいさ,やましいげ
妻子(めこ)見ればめぐし愛(うつく)し世の中はかくぞことわり黐鳥(もちどり)の―・しもよ。
如果能看到妻子儿女的话,无论是世间的谁都不会拒绝的。
暑假就要结束的时候,得知父亲去世了。
即便在寺院里游手好闲也被认为是理所当然的。
哪儿不好啊,偏把我领到那种地方去了。
いくらお金をもうけたところが,それで幸福になれるわけではない
不管赚多少钱,也并不是说那就能幸福。
おもちゃがこわれたのか?どれ,見せてごらん,なおしてあげよう。
玩具坏了吗?来,给我看看,我来给修理一下。
競馬で大穴を狙って、あわよくば濡れ手で粟なんてことを考えても、そう上手くはいかないよ。
在赛马中赚大钱这种不劳而获的想法,实际不会那么顺利的。
我总觉得写这篇文章的可能就是他
应用推荐