请告诉我怎么安排。
尽量用易懂的方式说明去车站的路。
我建议你多做些户外运动。
平生からトレーニングを行なって,体をより健やかで美しくする。
经常锻炼,使身体更加健美。
我们终于得到了爱巢。
她的头发很水润。
太常见了,已经很普通了。
终于,我觉得自己又变了。
那场大地震后,我经常看关于地震预测和防灾的报道。
你是怎么安排日程的?
稿子改得这样,好读多了。
先是一阵惊雷,接着下雨了。
やたらに力を使うことはするな,より多く頭を動かすべきである。
不要乱用劲,应该多动脑筋。
彼の敬慕する古人は,やはり儒家の典籍中でよく見る人物である。
他景仰的古人,还是儒家典籍中常见的人物。
新しくやって来た同志のために食事を提供するように割り当てた。
分配给新来的同志吃饭。
终于制作出了圆满的作品。
把西瓜好好镇一下再吃。
为了提高飞行速度而改良引擎
黑压压地聚集很多人。
一般的に-では、食べても食べてもやせてしまう、疲れやすい、よく眠れない、心臓がどきどきするなどの動悸、汗をかきやすい、下痢しやすい、(女性では) 生理がなかなか来ないといった症状があります。
甲状腺机能亢进在一般情况下,会出现进食增多体重却减少、易疲倦、失眠、心悸、易出汗、腹泻、经期推迟(女性)等一系列症状。
看起来有与年龄不符的成熟心态。
よく思い切って会社をやめたね。―これからどうするつもりなの。
下决心辞职了呢。这姑且不说,之后打算做什么呢?
ブラッシングには、毛をとかして見た目を整えるだけでなく、ほこりや汚れを取り除いて体を清潔にし、皮膚をマッサージして血行をよくする効果もあります。
梳头不仅可以理顺头发,还可以去除脏东西清洁头皮,同时也有按摩头皮使血液循环变好的功能。
新たに湯を沸かす手数と、薪の倹約とが出来るので、田舎の―な家ではよくやる事だ。
节约烧水的柴火,是乡间简朴的农家经常有的事。
俳諧の誠というのは私意や虚偽を排し、対象をよく観察し、傾聴して、そのありさまを十七文字で表現することに全力を傾けるという意味である。
所谓徘谐的诚意,就是排除私心和虚伪,仔细观察和倾听对象,然后倾尽全力用17个文字去表现它的状态。
足が早い・速い。/走得快。 走るのが早い・速い。/跑得快。 本を読むのが早い・速い。/看书看得快。 はやくしないとまにあいませんよ。/不快点就来不及了。 はやければはやいほどいい。/越快越好。 できるだけはやく解決する。/尽快解决。 汽車で行ったほうが早い・速い/坐火车去快。 月日がたつのは早い・速い。/日子过得真快;光阴似箭; 日月如梭。
足が早い・速い。/走得快。 走るのが早い・速い。/跑得快。 本を読むのが早い・速い。/看书看得快。 はやくしないとまにあいませんよ。/不快点就来不及了。 はやければはやいほどいい。/越快越好。 できるだけはやく解決する。/尽快解决。 汽車で行ったほうが早い・速い/坐火车去快。 月日がたつのは早い・速い。/日子过得真快;光阴似箭; 日月如梭。
足が早い・速い。/走得快。 走るのが早い・速い。/跑得快。 本を読むのが早い・速い。/看书看得快。 はやくしないとまにあいませんよ。/不快点就来不及了。 はやければはやいほどいい。/越快越好。 できるだけはやく解決する。/尽快解决。 汽車で行ったほうが早い・速い/坐火车去快。 月日がたつのは早い・速い。/日子过得真快;光阴似箭; 日月如梭。
足が早い・速い。/走得快。 走るのが早い・速い。/跑得快。 本を読むのが早い・速い。/看书看得快。 はやくしないとまにあいませんよ。/不快点就来不及了。 はやければはやいほどいい。/越快越好。 できるだけはやく解決する。/尽快解决。 汽車で行ったほうが早い・速い/坐火车去快。 月日がたつのは早い・速い。/日子过得真快;光阴似箭; 日月如梭。
应用推荐