家庭大,开销也大。
想说也没有插嘴的机会。
じむきょくに一人のじむきょく長と二人のじむきょく次長が置かれている
秘书处里设一个秘书长和两个副秘书长
他家的生活情况好转了
也不一定是令人讨厌。或许是很聪明的感觉。
―・けてもの悲しきにさ夜ふけて羽振き鳴く鴫(しぎ)誰(た)が田にか住む。
等待春天时内心悲伤,深夜振翅鸣叫的鹬住在谁家的田里。
家に行きていかにか我(あ)がせむ―妻屋さぶしく思ほゆべしも。
即使回到家我又能怎么办呢,睡在身边的妻子并不在,只能寂寞地思念着她。
父亲管的很严,我不能乱花钱。麻烦,罗嗦。
你已经去了那座山很久未归。为了迎接你等了又等。
雉(きぎし)鳴く高円(たかまと)の辺(へ)に桜花散りて―・ふ見む人もがも。
在高圆山的野外,雉鸡鸣叫呼唤着自己的妻子,樱花随风飘散。多希望有人能和我一同看这景色啊。
磐代(いはしろ)の浜松が枝(え)を―・びま幸(さき)くあらばまたかへりみむ。
将磐代的滨松枝条拉到一起,使其结合起来。
荒れぬ日なく降り積む雪にうちながめつつ明かし暮らし給ふ心地、尽きせず夢の―なり。
远眺坏天气积聚的雪,心情一点点变得明快起来,这雪看着就像我未尽的梦想。
荒れぬ日なく降り積む雪にうちながめつつ明かし暮らし給ふ心地、尽きせず夢の―なり。
远眺坏天气积聚的雪,心情一点点变得明快起来,这雪看着就像我未尽的梦想。
应用推荐