这也完全是托大家的福。
我希望尽快解除制约。
你爸爸只是吓唬吓唬你罢了。
不能只从事物的表面看问题。
我希望那个条件能尽快解除。
我期待着从花子那里听到你们的话。
大家现在感兴趣的是什么?
不试着住的话有很多不明白的事情。
至今为止能和大家一起工作真的太好了。
我从没想过会被他的谎言迷惑到那种程度。
你跟我说吧,我保证不跟任何人说。
接下来我想向大家说明这三个问题。
大家是否也有过这样的疑问呢?
父母(ちちはは)が、成(な)しのまにまに、箸(はし)向(むか)ふ、弟(おと)の命(みこと)は、朝露(あさつゆ)の、消(け)やすき命(いのち)、神の共(むた)、争ひかねて。
弟弟与我有缘共一双父母,我俩如同成对的筷子。他的生命却如朝露般轻易早逝,未能逃脱死神为他定下的命数。
五月的雨以能够让天空变暗的程度降落。
子弟から、自分のやりたいことがわからないという悩みを聞かされる。
不知道自己想做的事情是什么。年轻人们把他们的这个烦恼说给我听。
每逢想起那件事,就忍不住要笑起来
かれの読んだ書物はこれのみにとどまらず,ほかにもたくさんある
他读过的书籍不仅这些,另外还有很多。
かたみにこそは頼みをかけて、後見思ひきこえめと、思ひわたるに、―にさし隔てて。
肩负信赖,想要保护他,但在细想之际,彼此之间已有了间隔。
今年粮食不但长势良好,而且产量好像也会很高的。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
应用推荐