首先第一个签了签。
他平易近人,待人宽厚。
忍辱负重,坚持改革。
大家好好干啊,糟了。
雨下不停歇。
成年后终于意识到父母的可贵。
没有了光明,四周一片黑暗。
儿童读物应该写得更通俗易懂。
他写的文章读起来朴实亲切。
门窗都关了,真闷。
他们拉着我的衣襟硬要我回答。
瞒过许多人,还是不行。
她长得漂亮,容易成为受人嫉妒的目标。
彼はいつも本当ににっこりしていて,人懐っこくて親しみやすい。
他总是那么一笑,和蔼可亲。
撕破黑夜的悲鸣
墨守常〔成〕规。
―・りにし嫗(おみな)にしてやかくばかり恋に沈まむ手童(たわらは)のごと。
明明已经是上了年纪的婆婆了,连恋慕之心都无法忍耐吗。简直像个小孩子。
在黑暗中用脚探索前进。
昨天的回复,过于操心了。
他国(ひとくに)は住み悪(あ)しとそいふ―・くはや帰りませ恋ひ死なぬとに。
在他国居住的不习惯未能及时回到本国,因思念成疾逝去了。
在黑暗中摸索着行走。心中迷惑,糊涂。
翻过深山路,看见村庄,到处炊烟袅袅。
溺死在芥川河中,为从前尚未流逝的事物而忧虑苦恼。
世というものの味も香料(やくみ)無(なし)の―なるところが分るなり。
没有沾染上世俗味,还是原来真实的样子。
うつせみの世やも―・くなにすとか妹に逢はずて我(あ)がひとり寝む。
这个世界还有能够重来的事情吗,漫漫长夜我无法与你相会,只能一个人睡去。
日本(やまと)の諸(もろもろ)のいくさのきみども、―・き事によりて。
日本的诸将因为一点小事就......
日本(やまと)の諸(もろもろ)のいくさのきみども、―・き事によりて。
日本的诸将因为一点小事就......
应用推荐