屋子打扫得很干净。
回来的时候请提交到前台。
请9点来酒店接我。
喂,别说话了,往车上走吧!
把东西暂时寄放在我这里。
我觉得日本的产业应该向海外发展。
屋里太闷热,到外边去透透气。
请告诉我怎么去日本大使馆。
私はどうしても北京へ行きたくて,その願いをお父さんに話した。
我实在想去北京,就把这个愿望告诉了爸爸。
请告诉我去那个学校的方法。
请告诉我去北京机场的方法。
到银行去取点儿钱。
请把鞋子放进你喜欢的鞋柜。
你不能去那里,对不起。
请尽可能远离。
这次不能去那里,请原谅。
慢慢地走,不要挤来挤去。
他把妹妹拉到一边在耳边私语了几句。
请拿着有章的收据去商店。
下雨了,快往屋里拿东西。
去表参道的话请坐开往押上方向的电车。
关于法人的客人,请咨询法人营业负责人。
首七十三取って鋒(きっさき)に貫いて…六波羅へ馳せ参る。…両六波羅は敷皮に坐して、是を―す
脖子七十三采取锋(无误)坚持……六波对罗遥想游走。……两个六波-罗敷皮坐し,是要
没有比疫病更加可怕的东西了。
别磨蹭了,快上学去吧。天气阴晴不定。
出去买东西,顺便到田中家里去了一下.
この経、さきより庫院にととのへ、安排しまうけて、ときいたりて供達するなり。<正法眼蔵(1231‐53)看経>
这个经,刚才就被送到库院了,已经安排好了,稍后就送过去。
小さき御ほどに、さしやりて、- ・し給ふ御手つき、いと美しければ、らしたしと思して、笛吹き鳴らしつつ教へたまふ。
她身手短小,只得伸长了左手去按弦,姿态美丽可爱。源氏公子来了兴趣,便拿起笛来与她 一起练习。
小さき御ほどに、さしやりて、- ・し給ふ御手つき、いと美しければ、らしたしと思して、笛吹き鳴らしつつ教へたまふ。
她身手短小,只得伸长了左手去按弦,姿态美丽可爱。源氏公子来了兴趣,便拿起笛来与她 一起练习。
应用推荐