一阵急促的脚步声打断了我的思绪。
他们哄了我一阵。
不久,传来一阵敲门声。
平素承蒙您格外的指导,我很抱歉
ザーザーという大雨がバケツをひっくり返したように降りだした。
哗哗的大雨像把水桶倒过来似的下了起来。
风浪越来越大,船身也跟着摇晃起来。
如果有错误的地方的话,请一定联系我。
突然下起倾盆大雨。
墓掘り人が2人が入ってきて、ひつぎを下から抱えて運びだした。
两名掘墓人走了进来,从下面抱着棺木抬了出来。
人魂(ひとだま)の―なる君がただひとり逢へりし雨夜(あまよ)のはひさし思ほゆ。
君有人魂在,脸青更发光。独逢夜雨葬,思念久难忘。
我爱喝酒,不吃甜的。
威張るわけではないが、この仕事はほとんどわたしひとりでやったんだ。
并不是自吹,这项工作几乎是我一个人干的。
虽然以前想到过,但是现在却怎么也想不到。
年ごろ、 常の篤しさになりたまへれば、御目馴れて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日のほどにいと-うなれば、母君泣く泣く奏して、 まかでさせたてまつりたまふ。
这更衣近年来恹恹常病,皇上已经习惯了。于是对她说道:“不妨暂且住在宫中休养,看看情形再说吧。”可这期间,更衣的病已日渐加重,不过五六日,身体已是衰如弱柳。母亲太君心痛不已。向皇上哭诉乞假。
雪は、檜皮葺(ひはだぶき)、いとめでたし。少し―になりたるほど。
积雪的板木屋顶看上去很美,雪将渐渐融去。
ある大徳(だいとこ)の袈裟(けさ)ひきかけたりしままに、やがて―・ひにしかば。
有位高僧披着袈裟圆寂。
四人ばかりをへだててゐたれば、よう―・えたらむにても言ひにくし。
四个人有嫌隙的话,就算内心有所感悟也难以对对方说出口。
ゆふがたの黒の毛繻子(けじゅす)の、事務服(ジムフク)の襞(ひだ)に見いりし、つかれし心。
黄昏时分,看到黑色毛线做成的事务服上的裂痕,感到心痛。
ゆふがたの黒の毛繻子(けじゅす)の、事務服(ジムフク)の襞(ひだ)に見いりし、つかれし心。
黄昏时分,看到黑色毛线做成的事务服上的裂痕,感到心痛。
应用推荐