她差一点就被卡车撞了。
太危险了!我差点被车撞了。
有为了不感冒而做的事吗?
你应该注意不要感冒。
最引人注目的是翻译者。
小心不要被车撞到。
你们也不要感冒。
不要感冒哦!
请不要感冒。
我被车吸引。
没有忘记煮饭的鸟发出细微的声音。
水鳥の立たむ―·に妹(いも)のらに物言はず来にて思ひかねつも。
我如水鸟一般忙着做出远门的准备,连与我可爱的妻子话都没说就出了门,思念懊悔不能自已。
さても只今の―、覚めての後の夢、夢の中の迷ひかとこそ覚えて候へ。
此刻的光临便足够了,梦醒后,会意识到梦中的迷惘才是值得记忆的。
昨日与今日云都如同跳着舞一般在空中漂浮着,将山的形影藏在其中,那是为了不让人们看见仿若枝头开花一般积着雪的树林。
如果不是好牛,就会被车拖下去,连牛都一起失掉了。
お勢の袖を扣(ひか)えて―に掻口説(かきくど)く外、他に仕方もないが。
除了拉住阿势的袖子发发牢骚以为外,也没有别的办法了。
等待圣诞节的到来,商店街完全换了衣服新景象。
冬天要紧的是注意不得感冒。
圣诞节前夕商业街完全变样了。
划开波浪,顺着潮水而流的船
光和影的交织对立。
妹(いも)を思ひ寝(い)の寝らえぬに秋の野にさ雄鹿(をしか)鳴きつ妻思ひかねて。
夜中思妻不堪眠,偏逢秋野牡鹿鸣。
いとかしこく思ひかはして、異心(ことごころ)なかりけり。―いかなる事かありけむ。
关系非常和睦,毫无二心。然而,大概是发生了什么事情。
真是漂亮的准备啊,这是孩子们安排的吗。
险些被车撞上
水中的草苇也是原野的光芒。
经过烟花柳巷,马上被吸引住了。
被汽车压了,差点死了。
令人怀念的经书的墨香。
婦人(をみな)を取りて乳母(ちおも)、―及び飯嚼(いひかみ)、湯坐(ゆゑびと)とし給ふ。
奶妈代替妈妈给婴儿喂水,把饭嚼烂后对其喂食,并准备沐浴的水。
应用推荐