口头说明不如出示实物更为简捷
与其求人不如自己做更快
交货越早越好(早速)
他的英语学得很快。
还是直接见面交涉,事情办起来更为快捷
云走得很快,要下阵雨了。云头(桌、椅的云形弯腿)。
刚傍晚,回家还早呢
现在就起床?还早呢
夏天的骤雨来得快去得快
一大早就起来干活
与本人面对面谈比较省事。
那样决定的话事情就好办了
一听就跳了起来。
现在放弃还太早
冬季天很早就黑了
离公布还太早
就此放弃为时尚早。
早上起得早
雨移动得快。
理解得快。
足が早い・速い。/走得快。 走るのが早い・速い。/跑得快。 本を読むのが早い・速い。/看书看得快。 はやくしないとまにあいませんよ。/不快点就来不及了。 はやければはやいほどいい。/越快越好。 できるだけはやく解決する。/尽快解决。 汽車で行ったほうが早い・速い/坐火车去快。 月日がたつのは早い・速い。/日子过得真快;光阴似箭; 日月如梭。
足が早い・速い。/走得快。 走るのが早い・速い。/跑得快。 本を読むのが早い・速い。/看书看得快。 はやくしないとまにあいませんよ。/不快点就来不及了。 はやければはやいほどいい。/越快越好。 できるだけはやく解決する。/尽快解决。 汽車で行ったほうが早い・速い/坐火车去快。 月日がたつのは早い・速い。/日子过得真快;光阴似箭; 日月如梭。
已经没有怀疑的余地了。
这个时候不搞老一套。
我不会让你说讨厌吧。
雨一时停不下来,你别去了。
情况已经很清楚了。
我在考虑下流的事情。
那个很容易看。
由于国王请求援助,他们不情愿地发动了战争。
在新社会不会有这样的做法。
应用推荐