突然にもかかわらず、私をホームステイさせてくれてありがとう。
谢谢你突然让我寄宿。
尽管库存已经很多,但仍有库存在增加的机型。
彼女は僕より3つ年下にもかかわらず、とてもしっかりしている。
她虽然比我小三岁,但很懂事。
感谢您尽管在休假中回信。
既に在庫過多にもかかわらず、在庫が増えている機種を見つけた。
虽然库存已经很多了,但是我发现了库存在增加的机型。
既に在庫過剰にもかかわらず、在庫が更に増えた機種を見つけた。
尽管库存已经过剩,但我发现了库存进一步增加的机型。
既に在庫過多にもかかわらず、在庫が更に増えた機種を見つけた。
尽管库存已经很多了,但是我发现了库存进一步增加的机型。
ひどい吹雪にもかかわらず,彼は予定した時間に駆けつけて来た。
尽管暴风雪很大,他还是在预定的时间赶到了。
尽管库存已经很多了,但是我发现了库存增加的机型。
虽然库存已经很多了,但是有库存在增加的机型。
尽管在海外是主流,为什么不在日本普及呢?
尽管库存已经很多,但仍有库存在增加的机型。
尽管很努力,成绩还是很差。
即使现在是卖出的时候,他们也不愿意卖出。
虽然事先做好了准备,但还是没能做好。
谢谢你尽管很忙也给我发邮件。
虽然我有充足的睡眠,但是还很困。
尽管是有限数量的样本……
虽然天气恶劣,但比赛还是进行了。
尽管下着雨还是要出门。
尽管你年轻和富有,
尽管下雨,还是来了很多人。
尽管是工作日道路还是很拥挤。
我不顾生病去玩了。
尽管取得了好成绩。
我不顾假期上班了。
そのパソコンは操作が複雑であるにもかかわらず、よく売れている。
那台电脑虽然操作复杂,但卖得却很好。
問題がやさしかったにもかかわらず、不注意でミスをしてしまった。
尽管问题容易,马虎就出了错。
明明在家却装作不在家。
ご多忙にもかかわらず、ご出席くださいましてありがとうございます。
感谢您在百忙中光临。
应用推荐