不要把话说得太具体!
像这样对那个好像有各种各样的想法。
像他这样的人怎么能当选呢?
他咬住不放,仿佛摆脱了牛的桎梏。
今后不管有什么考验,都可以应付。
店内所有座位都是禁烟的,可以吗?
このことは彼にとってもんだでもなく、むしろ都合が良いようだ。
这件事对他来说不是问题,反倒是方便。
你想拉拢也不会被理睬的。
到处都是热热闹闹的声音。
谁能支撑住这种无法挽救的局面呢?
我要是瘦了的话就能穿各种各样的衣服了吧。
你忙不过来,派一个人去吧。
朋友从远方来拜访我,难道不是一件愉快的事情吗?
頭とはかしら、どっちへも傾かず、―ながよいさかいで直頭(ろくとう)と申します。
头也就是脑袋,一点不歪斜还很平直,所以叫直头。
令人毛骨悚然的恐怖事件。
令人不寒而栗的恐怖故事。
珠喉婉转。
如果手术稍微晚一点儿,命可就没了。[接于表示可能的动词连体形后,表示所提的假定条件是个不能或不易实现的条件,其后导出的是表示命令、祈使、要求,希望、劝诱等语气的句子]如果…就…。
因为是那样,所以毫无办法。
与其说是漏洞百出,不如说是心直口快比较合适。
叔母がお勢と文三との間を―・くような容子が徐々(そろそろ)見え出した。
渐渐能够看出阿姨想要阻碍势与文三的关系。
何回も話し合ったみんなで決めたことだ。決めたからは成功するようにがんばろう。
这件事是大家商量多次共同决定的,既然定下来了,就要努力干成功。
何回も話し合ったみんなで決めたことだ。決めたからは成功するようにがんばろう。
这件事是大家商量多次共同决定的,既然定下来了,就要努力干成功。
应用推荐